Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Deuteronomy 15) | (Deuteronomy 17) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Passover

    “Observe the month of Abib and keep the Passover to the Lord your God, for in the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt by night.
  • "Помни месяц авив, во время которого празднуй Пасху в честь Господа, Бога твоего, ибо в этом месяце Господь, Бог твой, вывел тебя из Египта.
  • And you shall offer the Passover sacrifice to the Lord your God, from the flock or the herd, at the place that the Lord will choose, to make his name dwell there.
  • Иди на то место, которое Господь избрал Своим святым домом, и там принеси пасхальную жертву в честь Господа. Приноси в жертву волов и козлов;
  • You shall eat no leavened bread with it. Seven days you shall eat it with unleavened bread, the bread of affliction — for you came out of the land of Egypt in haste — that all the days of your life you may remember the day when you came out of the land of Egypt.
  • семь дней не ешь с жертвой хлеба, в котором есть закваска, ешь только пресный хлеб, называемый "хлебом бедствия", и помни о бедствиях, которые терпел в Египте. Помни, как тебе пришлось второпях покинуть ту страну, помни тот день, сколько будешь жить!
  • No leaven shall be seen with you in all your territory for seven days, nor shall any of the flesh that you sacrifice on the evening of the first day remain all night until morning.
  • И пусть по всей стране в течение семи дней ни у кого в доме не будет закваски, и всё мясо, которое принесёшь в жертву, съедай до наступления утра.
  • You may not offer the Passover sacrifice within any of your towns that the Lord your God is giving you,
  • Не приноси пасхальный скот в жертву ни в одном из городов, которые Господь, Бог твой, даёт тебе,
  • but at the place that the Lord your God will choose, to make his name dwell in it, there you shall offer the Passover sacrifice, in the evening at sunset, at the time you came out of Egypt.
  • приноси его в жертву только на том месте, которое Господь, Бог твой, изберёт Своим святым домом, там и приноси в жертву пасхальный скот вечером, при заходе солнца. И вспоминай в этот праздник, как Бог вывел тебя из Египта.
  • And you shall cook it and eat it at the place that the Lord your God will choose. And in the morning you shall turn and go to your tents.
  • Приготовь и ешь пасхальную еду на том месте, которое изберёт Господь, Бог твой, а на утро отправляйся домой.
  • For six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the Lord your God. You shall do no work on it.
  • Шесть дней ешь пресный хлеб, на седьмой же день не делай никакой работы, ибо в этот день весь народ собирается вместе на праздник в честь Господа, Бога твоего".
  • The Feast of Weeks

    “You shall count seven weeks. Begin to count the seven weeks from the time the sickle is first put to the standing grain.
  • "Отсчитай семь недель с того дня, как начнешь собирать урожай зерна,
  • Then you shall keep the Feast of Weeks to the Lord your God with the tribute of a freewill offering from your hand, which you shall give as the Lord your God blesses you.
  • и празднуй праздник недель в честь Господа, Бога твоего, приноси Ему особый дар, какой захочешь, и решай, сколько дать, смотря по тому, чем благословил тебя Господь, Бог твой.
  • And you shall rejoice before the Lord your God, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite who is within your towns, the sojourner, the fatherless, and the widow who are among you, at the place that the Lord your God will choose, to make his name dwell there.
  • Иди на то место, которое Господь изберёт Своим святым домом, и веселись там вместе со своим семейством перед Господом, Богом твоим. Возьми с собой всех своих домочадцев: сыновей, дочерей и всех слуг, возьми также и левитов, и пришельцев, и живущих в твоём городе вдов и сирот.
  • You shall remember that you were a slave in Egypt; and you shall be careful to observe these statutes.
  • Помни, что вы были рабами в Египте, и исполняй эти законы".
  • The Feast of Booths

    “You shall keep the Feast of Booths seven days, when you have gathered in the produce from your threshing floor and your winepress.
  • "Через семь дней после того, как соберёшь урожай с гумна и с винного пресса, празднуй праздник Кущей
  • You shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow who are within your towns.
  • и веселись на том празднике вместе со своими сыновьями, дочерьми, слугами, левитами, пришельцами, сиротами и вдовами, живущими в твоих городах.
  • For seven days you shall keep the feast to the Lord your God at the place that the Lord will choose, because the Lord your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you will be altogether joyful.
  • Семь дней празднуй в честь Господа, Бога твоего, на святом месте, которое изберёт Господь, ибо Господь, Бог твой, благословил твою жатву и все твои труды, так что ликуй!
  • “Three times a year all your males shall appear before the Lord your God at the place that he will choose: at the Feast of Unleavened Bread, at the Feast of Weeks, and at the Feast of Booths. They shall not appear before the Lord empty-handed.
  • Пусть трижды в год все мужчины приходят на встречу с Господом, Богом твоим, на святое место, которое Он изберёт, пусть приходят в праздник Пресных Хлебов, в праздник Пятидесятницы и в праздник Кущей. Каждый, кто приходит на встречу с Господом, пусть принесёт дар,
  • Every man shall give as he is able, according to the blessing of the Lord your God that he has given you.
  • и каждый пусть даёт, сколько может, смотря по тому, сколько Господь дал ему".
  • Justice

    “You shall appoint judges and officers in all your towns that the Lord your God is giving you, according to your tribes, and they shall judge the people with righteous judgment.
  • "В каждом городе, который дал тебе Господь, Бог твой, выбери судей и надзирателей, пусть каждое колено сделает это, чтобы они судили народ по справедливости.
  • You shall not pervert justice. You shall not show partiality, and you shall not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and subverts the cause of the righteous.
  • Будь всегда справедлив, не оказывай предпочтения одному перед другим, не бери денег за то, чтобы изменить своё суждение, ибо деньги ослепляют разумного и искажают речи доброго.
  • Justice, and only justice, you shall follow, that you may live and inherit the land that the Lord your God is giving you.
  • Ищи правды! Усердно старайся быть праведным и справедливым, и тогда будешь жить и сохранишь землю, которую даёт тебе Господь, Бог твой!"
  • Forbidden Forms of Worship

    “You shall not plant any tree as an Asherah beside the altar of the Lord your God that you shall make.
  • "Построив алтарь Господу, Богу твоему, не ставь рядом с ним деревянных идолов в честь богини Ашеры
  • And you shall not set up a pillar, which the Lord your God hates.
  • и не устанавливай памятные камни для поклонения лжебогам, ибо всё это ненавистно Господу, Богу твоему".

  • ← (Deuteronomy 15) | (Deuteronomy 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025