Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 21:7
-
English Standard Version
and they shall testify, ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it shed.
-
(en) King James Bible ·
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it. -
(en) New King James Version ·
Then they shall answer and say, ‘Our hands have not shed this blood, nor have our eyes seen it. -
(en) New International Version ·
and they shall declare: “Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done. -
(en) New American Standard Bible ·
and they shall answer and say, ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it. -
(en) New Living Translation ·
Then they must say, ‘Our hands did not shed this person’s blood, nor did we see it happen. -
(en) Darby Bible Translation ·
and shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it. -
(ru) Синодальный перевод ·
и объявят и скажут: «руки наши не пролили крови сей, и глаза наши не видели; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Руки наші не проливали тієї крови, й очі наші не бачили нічого. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І промовлять такими словами: Наші руки не проливали сієї крові, і наші очі не бачили сього. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І освідчать вони та й скажуть: „Руки наші не пролили цієї крови, а очі наші не бачили. -
(ru) Новый русский перевод ·
И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь и наши глаза ничего не видели. -
(ua) Переклад Турконяка ·
й, озвавшись, скажуть: Наші руки не пролили цієї крові, і наші очі не бачили, хто пролив. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и пусть старейшины скажут: "Мы не знали этого человека и не видели, как это случилось.