Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Deuteronomy 20) | (Deuteronomy 22) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • Atonement for Unsolved Murders

    “If in the land that the Lord your God is giving you to possess someone is found slain, lying in the open country, and it is not known who killed him,
  • «Коли в землі, що її Господь, Бог твій, хоче тобі дати в посідання, знайдуть убитого, який лежить у полі, і не знати, хто його вбив,
  • then your elders and your judges shall come out, and they shall measure the distance to the surrounding cities.
  • то нехай твої старші й твої судді вийдуть і зміряють від убитого до міст, що навкруги нього.
  • And the elders of the city that is nearest to the slain man shall take a heifer that has never been worked and that has not pulled in a yoke.
  • І як знайдуть найближче до вбитого місто, нехай старші того міста візьмуть ялівку, що її ще не брали до роботи, що не ходила ще в ярмі;
  • And the elders of that city shall bring the heifer down to a valley with running water, which is neither plowed nor sown, and shall break the heifer’s neck there in the valley.
  • і приведуть старші того міста ялівку над потік, який стало пливе, на місце, де не орано й не сіяно ще ніколи, і там над потоком переломлять ялівці карк.
  • Then the priests, the sons of Levi, shall come forward, for the Lord your God has chosen them to minister to him and to bless in the name of the Lord, and by their word every dispute and every assault shall be settled.
  • Прийдуть також священики, сини Леві; їх Господь, Бог твій, вибрав служити йому і благословити його ім'ям, і од їхнього вироку залежатиме всяка справа й усяка шкода.
  • And all the elders of that city nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley,
  • І всі старші того міста, найближчі до вбитого, умиють руки над ялівкою, якій зламано карк над потоком, і промовлять такими словами:
  • and they shall testify, ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it shed.
  • Руки наші не проливали тієї крови, й очі наші не бачили нічого.
  • Accept atonement, O Lord, for your people Israel, whom you have redeemed, and do not set the guilt of innocent blood in the midst of your people Israel, so that their blood guilt be atoned for.’
  • Прости твоєму народові Ізраїлеві, що його ти, Господи, визволив, і не допусти, щоб безвинна кров зосталася посеред твого народу Ізраїля. Так буде спокутувана та кров за них,
  • So you shall purge the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the sight of the Lord.
  • та й ти змиєш невинну кров з-посеред тебе, зробивши праведне перед очима Господа.
  • Marrying Female Captives

    “When you go out to war against your enemies, and the Lord your God gives them into your hand and you take them captive,
  • Як підеш на війну проти твого ворога, й Господь, Бог твій, віддасть його тобі в руки та й ти, забравши його в неволю,
  • and you see among the captives a beautiful woman, and you desire to take her to be your wife,
  • побачиш між полоненими вродливу жінку, яка сподобається тобі, і її візьмеш собі за жінку,
  • and you bring her home to your house, she shall shave her head and pare her nails.
  • то приведеш її до себе в хату. Нехай вона обстриже собі голову й обітне собі нігті,
  • And she shall take off the clothes in which she was captured and shall remain in your house and lament her father and her mother a full month. After that you may go in to her and be her husband, and she shall be your wife.
  • і скине з себе невільницьку одежу та й, сидячи в твоїй хаті, нехай плаче по своєму батькові й по своїй матері цілий місяць; і тоді можна тобі ввійти до неї й стати її чоловіком, а вона буде тобі за жінку.
  • But if you no longer delight in her, you shall let her go where she wants. But you shall not sell her for money, nor shall you treat her as a slave, since you have humiliated her.
  • Коли ж би вона потім тобі не подобалася, то ти її відпустиш вільну; за гроші не маєш права її продати, ані поводитися з нею жорстоко, бо ти позбавив її вінка.
  • Inheritance Rights of the Firstborn

    “If a man has two wives, the one loved and the other unloved, and both the loved and the unloved have borne him children, and if the firstborn son belongs to the unloved,a
  • Як у чоловіка будуть дві жінки, одна улюблена, а друга нелюба, і вони породять йому синів — улюблена й нелюба, — а проте син нелюбої вродиться перший,
  • then on the day when he assigns his possessions as an inheritance to his sons, he may not treat the son of the loved as the firstborn in preference to the son of the unloved, who is the firstborn,
  • то коли він віддаватиме своє майно синам у спадщині, неможна йому буде об'явити первородним сина улюбленої перед сином нелюбої, справжнім первородним.
  • but he shall acknowledge the firstborn, the son of the unloved, by giving him a double portion of all that he has, for he is the firstfruits of his strength. The right of the firstborn is his.
  • Він мусить визнати первородним сина нелюбої і дати йому подвійну пайку з усього, що має; бо він первенець його сили, і йому належиться право первородства.
  • A Rebellious Son

    “If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and, though they discipline him, will not listen to them,
  • Якщо в когось буде непокірливий і бунтівничий син, що не слухається голосу ні батька, ні матері; і хоч вони напучують його, а він не слухає їх,
  • then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city at the gate of the place where he lives,
  • тоді батько-мати нехай візьмуть його і припровадять до старійшин міста, до брами своєї оселі,
  • and they shall say to the elders of his city, ‘This our son is stubborn and rebellious; he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.’
  • і скажуть старшим міста: Оцей наш син непокірливий і бунтівничий, він не слухається нашого голосу, гульвіса й п'яниця.
  • Then all the men of the city shall stone him to death with stones. So you shall purge the evil from your midst, and all Israel shall hear, and fear.
  • Тоді всі люди міста закидають його камінням на смерть. Так викорінюватимеш зло з-поміж себе, і ввесь Ізраїль, почувши те, матиме страх.
  • A Man Hanged on a Tree Is Cursed

    “And if a man has committed a crime punishable by death and he is put to death, and you hang him on a tree,
  • Як за кимсь буде переступ, гідний смерти, і він буде покараний на смерть, а ти повісиш його на палі,
  • his body shall not remain all night on the tree, but you shall bury him the same day, for a hanged man is cursed by God. You shall not defile your land that the Lord your God is giving you for an inheritance.
  • то нехай його труп не зостанеться вночі на палі; ти мусиш його поховати того ж дня; бо повішений (на палі) — то прокляття Боже, і ти не опоганюй твоєї землі, що її Господь, Бог твій, хоче дати тобі в посідання.»

  • ← (Deuteronomy 20) | (Deuteronomy 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025