Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 9:6
-
English Standard Version
“Know, therefore, that the Lord your God is not giving you this good land to possess because of your righteousness, for you are a stubborn people.
-
(en) King James Bible ·
Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people. -
(en) New International Version ·
Understand, then, that it is not because of your righteousness that the Lord your God is giving you this good land to possess, for you are a stiff-necked people. -
(en) New American Standard Bible ·
“Know, then, it is not because of your righteousness that the LORD your God is giving you this good land to possess, for you are a stubborn people. -
(en) New Living Translation ·
You must recognize that the LORD your God is not giving you this good land because you are good, for you are not — you are a stubborn people. -
(en) Darby Bible Translation ·
Know therefore that Jehovah thy God doth not give thee this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiff-necked people. -
(ru) Синодальный перевод ·
посему знай, что не за праведность твою Господь, Бог твой, даёт тебе овладеть сею доброю землёю, ибо ты народ жестоковыйный. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож затям добре: не за твою заслугу Господь, Бог твій, дає тобі цю гарну землю в посідання; ти бо народ тугошиїй. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так знай же, що Господь, Бог твій, дає тобі сю гарну землю на оселю не за твою праведність; бо запеклий ти народ. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І пізнаєш, що не через пра́ведність твою Господь, Бог твій, дає тобі посісти цей хороший Край, бо ти народ твердоши́їй. -
(ru) Новый русский перевод ·
Итак, пойми, что не за твою праведность Господь, твой Бог, отдает тебе во владение эту благодатную землю, ведь ты — упрямый народ. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Усвідом сьогодні, що Господь, твій Бог, дає тобі заволодіти цією доброю землею не за твою праведність, адже ти — тугошиїй народ. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Знай же, что Господь, Бог твой, отдаёт тебе эту добрую землю, чтобы ты жил на ней, не потому, что ты праведен, ибо вы — народ упрямый!"