Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 John 5) | (Romans 2) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Greeting

    The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
  • Старець — Гайові любому, котрого люблю істино.
  • Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, as it goes well with your soul.
  • Любий, молю ся, щоб у всьому добре тобі вело ся, і ти здоров був, яко ж добре ведеть ся душі твоїй.
  • For I rejoiced greatly when the brothersa came and testified to your truth, as indeed you are walking in the truth.
  • Вельми бо зрадїв я, коли прийшли брати, і сьвідкували про твою правду, яко ж ти в правдї ходиш.
  • I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
  • Більшої радости над сю не маю, щоб чути, що дїти мої в правдї ходять.
  • Support and Opposition

    Beloved, it is a faithful thing you do in all your efforts for these brothers, strangers as they are,
  • Любий, ти вірно робиш, коли що робиш для братів і для постороннїх,
  • who testified to your love before the church. You will do well to send them on their journey in a manner worthy of God.
  • котрі сьвідкували про твою любов перед церквою; добре ти зробиш, одпровадивши їх достойно перед Богом.
  • For they have gone out for the sake of the name, accepting nothing from the Gentiles.
  • Вони бо ради імени Його вийшли, нїчого не прийнявши від поган;
  • Therefore we ought to support people like these, that we may be fellow workers for the truth.
  • тим то мусимо приймати таких, щоб бути помічниками правдї.
  • I have written something to the church, but Diotrephes, who likes to put himself first, does not acknowledge our authority.
  • Писав я церкві; тільки Диотреф, що побиваєть ся за старшуваннєм, не приймає нас.
  • So if I come, I will bring up what he is doing, talking wicked nonsense against us. And not content with that, he refuses to welcome the brothers, and also stops those who want to and puts them out of the church.
  • Тим, коли прийду, згадаю про його дїла, що робить, докоряючи нас лихими словами; і не доволен тим, нї сам не приймає братів, і боронить тим, що хочуть, і з церкви виганяє.
  • Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.
  • Любий, не повертай за лихим, а за добрим. Хто добре робить, (той) від Бога, хто ж лихе робить, (той) не бачив Бога.
  • Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also add our testimony, and you know that our testimony is true.
  • Про Димитрия сьвідковано од усїх, і від самої правди; і ми також сьвідкуємо, а знаєте, що сьвідченнє наше правдиве.
  • Final Greetings

    I had much to write to you, but I would rather not write with pen and ink.
  • Багацько мав я писати, тільки не хочу чернилом та пером тобі писати;
  • I hope to see you soon, and we will talk face to face.
    [15] Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends, each by name.
  • надїю ся ж незабаром бачити тебе, то й устно поговоримо.

  • ← (1 John 5) | (Romans 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025