Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language:
uk
ru
Parallel
← (Romans 10)
|
(Romans 12) →
English Standard Version
Новый русский перевод
The Remnant of Israel I ask, then, has God rejected his people? By no means! For I myself am an Israelite, a descendant of Abraham,
a a member of the tribe of Benjamin.
Поэтому я хочу спросить: разве Бог отверг Свой народ? Конечно же нет! Я и сам израильтянин, потомок Авраама68 из рода Вениамина.
God has not rejected his people whom he foreknew. Do you not know what the Scripture says of Elijah, how he appeals to God against Israel?
Бог не отверг Свой народ,69 который Он избрал от начала. Вы ведь знаете из Писания о том, как Илия обвинял израильтян перед Богом:
“Lord, they have killed your prophets, they have demolished your altars, and I alone am left, and they seek my life.”
«Господи, они убили Твоих пророков и разрушили Твои жертвенники. Остался лишь я один, и они пытаются убить и меня».70
But what is God’s reply to him? “I have kept for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”
Но что Бог ему ответил? «Я сохранил Себе семь тысяч человек, которые не преклонили своих колен перед Баалом!»71
So too at the present time there is a remnant, chosen by grace.
Так и сейчас есть остаток, избранный по Божьей благодати,
But if it is by grace, it is no longer on the basis of works; otherwise grace would no longer be grace.
а если по благодати, то значит не по делам, ведь в противном случае благодать уже не была бы благодатью.
What then? Israel failed to obtain what it was seeking. The elect obtained it, but the rest were hardened,
Так, что же? То, к чему Израиль так стремился, он не получил, только избранные получили, а все остальные ожесточились.
as it is written, “God gave them a spirit of stupor, eyes that would not see and ears that would not hear, down to this very day.”
Как написано:
«Бог сделал их дух нечувствительным, Он закрыл им глаза, чтобы они не видели, и уши, чтобы они не слышали, вплоть до сегодняшнего дня».72
And David says, “Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them;
Давид говорит:
«Пусть будет стол их петлей и западней для них, камнем преткновения и возмездием.
let their eyes be darkened so that they cannot see, and bend their backs forever.”
Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда».73
Gentiles Grafted In So I ask, did they stumble in order that they might fall? By no means! Rather, through their trespass salvation has come to the Gentiles, so as to make Israel jealous.
Итак, я спрашиваю: может быть, они споткнулись, чтобы упасть навсегда? Конечно же нет! Но их падение принесло спасение язычникам, которое должно возбудить ревность74 и в самих израильтянах.
Now if their trespass means riches for the world, and if their failure means riches for the Gentiles, how much more will their full inclusion
b mean!
Если их падение принесло богатство миру и если их потери принесли богатство язычникам, то насколько же больше богатства принесет их полное обращение !
Now I am speaking to you Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry
Говорю вам, язычники. Как апостол язычников, я высоко ценю мое служение
in order somehow to make my fellow Jews jealous, and thus save some of them.
и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них.
For if their rejection means the reconciliation of the world, what will their acceptance mean but life from the dead?
Ведь, если их отвержение принесло миру примирение, то чем будет их принятие, как не воскресением из мертвых?75
If the dough offered as firstfruits is holy, so is the whole lump, and if the root is holy, so are the branches.
Если часть теста посвящается Богу, то и все тесто посвящено Ему, и если корень посвящен Богу, то и ветви посвящены Ему.
But if some of the branches were broken off, and you, although a wild olive shoot, were grafted in among the others and now share in the nourishing root
c of the olive tree,
Если же отдельные ветви были отломлены, а ты, дикая олива, была привита на их место и питаешься от соков корня оливкового дерева,
do not be arrogant toward the branches. If you are, remember it is not you who support the root, but the root that supports you.
то не хвались тем, что ты лучше их. Если ты превозносишься, то подумай о том, что не ты держишь корень, а корень — тебя.
Then you will say, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы привить меня».
That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand fast through faith. So do not become proud, but fear.
Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся.
For if God did not spare the natural branches, neither will he spare you.
Ведь если Бог не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя.
Note then the kindness and the severity of God: severity toward those who have fallen, but God’s kindness to you, provided you continue in his kindness. Otherwise you too will be cut off.
Подумай о доброте и о строгости Божьей: строгости к тем, кто отпал, и доброте к тебе, при условии, что ты продолжаешь жить в Его доброте, иначе ты тоже будешь отсечен.
And even they, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again.
Если они не будут оставаться в неверии, то снова будут привиты, потому что Бог в силах привить их опять.
For if you were cut from what is by nature a wild olive tree, and grafted, contrary to nature, into a cultivated olive tree, how much more will these, the natural branches, be grafted back into their own olive tree.
Если ты был срезан с дикого по природе оливкового дерева и вопреки своей природе был привит к окультуренному дереву, то тем более природные ветви привьются к своему собственному дереву!
The Mystery of Israel’s Salvation Lest you be wise in your own sight, I do not want you to be unaware of this mystery, brothers:
d a partial hardening has come upon Israel, until the fullness of the Gentiles has come in.
Братья, чтобы вы не считали себя умнее, чем вы есть, я не хочу оставить вас в неведении о тайне: часть Израиля будет ожесточена до тех пор, пока полностью не придет к Богу полное число язычников.
And in this way all Israel will be saved, as it is written, “The Deliverer will come from Zion, he will banish ungodliness from Jacob”;
И таким образом, весь Израиль будет спасен, как написано:
«С Сиона придет Избавитель. Он удалит нечестие от Иакова.
“and this will be my covenant with them when I take away their sins.”
И это Мой завет с ними, когда сниму с них их грехи».76
As regards the gospel, they are enemies for your sake. But as regards election, they are beloved for the sake of their forefathers.
Что касается Радостной Вести, то они стали врагами ради вас, чтобы вы были спасены , но что касается избрания, то они любимы Богом ради отцов.
For the gifts and the calling of God are irrevocable.
Божьи дары и Его призвание неизменны.
For just as you were at one time disobedient to God but now have received mercy because of their disobedience,
Вы раньше были непокорны Богу, а сейчас из-за их непокорности Бог помиловал вас.
so they too have now been disobedient in order that by the mercy shown to you they also may now
e receive mercy.
Так и они стали сейчас непокорны, чтобы и им тоже быть помилованными благодаря милости Божьей, проявленной к вам.
For God has consigned all to disobedience, that he may have mercy on all.
Бог провел все без исключения народы через непокорность, чтобы всех их помиловать.
Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways!
О глубина богатства, мудрости и знания Бога! Как непостижимы Его решения и неисследимы пути Его!
“For who has known the mind of the Lord, or who has been his counselor?”
«Кто постиг разум Господа или был Ему советником?»77
“Or who has given a gift to him that he might be repaid?”
«Кто Ему что-либо дал, что Он остался тому должен?»78
For from him and through him and to him are all things. To him be glory forever. Amen.
Ведь все происходит от Него и через Него, и для Него все существует. Хвала Ему вовеки! Аминь.
← (Romans 10)
|
(Romans 12) →