Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Хоменка
Отож питаю: Чи не відкинув Бог народ свій? Ніколи в світі! Бо і я ізраїльтянин, з роду Авраама, з коліна Веніямина.
God has not rejected his people whom he foreknew. Do you not know what the Scripture says of Elijah, how he appeals to God against Israel?
Бог не відкинув свого народу, що його наперед вибрав. Чи ж ви не знаєте, що Письмо про Іллю говорить, коли він скаржиться до Бога на Ізраїля?
“Lord, they have killed your prophets, they have demolished your altars, and I alone am left, and they seek my life.”
«Господи! Пророків твоїх повбивали і жертовники твої поруйнували, лишився тільки я один, і шукають душі моєї.»
But what is God’s reply to him? “I have kept for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”
І що ж йому відповідає віще слово Боже? «Зоставив я собі сім тисяч чоловік, що перед Ваалом коліна не схилили.»
So too at the present time there is a remnant, chosen by grace.
Отак і нині є останок, вибраний за благодаттю.
But if it is by grace, it is no longer on the basis of works; otherwise grace would no longer be grace.
Коли ж за благодаттю, то не за діла; інакше благодать не була б благодаттю.
What then? Israel failed to obtain what it was seeking. The elect obtained it, but the rest were hardened,
Що ж? Чого Ізраїль шукав, того не осягнув, вибрані ж осягнули. А решта затверділи,
as it is written,
“God gave them a spirit of stupor,
eyes that would not see
and ears that would not hear,
down to this very day.”
“God gave them a spirit of stupor,
eyes that would not see
and ears that would not hear,
down to this very day.”
як написано: «Бог дав їм аж по нинішній день дух приголомшення, очі, щоб не бачили, і вуха, щоб не чули.»
And David says,
“Let their table become a snare and a trap,
a stumbling block and a retribution for them;
“Let their table become a snare and a trap,
a stumbling block and a retribution for them;
А Давид каже: Нехай їхній стіл сильцем їм буде, пасткою: їм на падіння та на заплату.
let their eyes be darkened so that they cannot see,
and bend their backs forever.”
and bend their backs forever.”
Нехай їхні очі потемніють, щоб не бачили, а їхній хребет зігнеться назавжди.»
Gentiles Grafted In
So I ask, did they stumble in order that they might fall? By no means! Rather, through their trespass salvation has come to the Gentiles, so as to make Israel jealous.
So I ask, did they stumble in order that they might fall? By no means! Rather, through their trespass salvation has come to the Gentiles, so as to make Israel jealous.
Отож питаю: Хіба вони спотикнулися, щоб упасти? Ні, зовсім ні! Але їхнє падіння стало для поган спасінням, щоб викликати їхню заздрість.
А коли їхнє падіння це багатство для світу і коли їхній занепад це для поган багатство, то скільки більше повнота їх?
Now I am speaking to you Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry
Я ж кажу вам, погани, — оскільки я апостол поган, то величатиму моє служіння, —
in order somehow to make my fellow Jews jealous, and thus save some of them.
надіючись, що, може, мені якось пощастить розбудити заздрість своїх, споріднених тілом і декого з них спасти.
For if their rejection means the reconciliation of the world, what will their acceptance mean but life from the dead?
Бо коли їхнє відкинення — примирення для світу, то що буде їхнє прийняття, як не життя з мертвих?
If the dough offered as firstfruits is holy, so is the whole lump, and if the root is holy, so are the branches.
І коли первісток святий, то й тіло; і коли святий корінь, то святе й галуззя.
Коли ж деякі з галузок відламалися, а ти, будучи дичкою оливною, защеплений був між них і став співучасником кореня та оливкового соку,
do not be arrogant toward the branches. If you are, remember it is not you who support the root, but the root that supports you.
то не вихваляйся перед галуззям. А коли вихваляєшся, то знай, що не ти носиш корінь, а корінь тебе.
Then you will say, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
Ти скажеш: «Гілля відчахнуто, щоб мене нащепити.»
That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand fast through faith. So do not become proud, but fear.
Добре. Вони відламалися за невіру, а ти стоїш завдяки вірі. Тож не несися високо, а бійся!
For if God did not spare the natural branches, neither will he spare you.
Бо коли Бог не пощадив природного галуззя, то може й тебе не пощадити.
Note then the kindness and the severity of God: severity toward those who have fallen, but God’s kindness to you, provided you continue in his kindness. Otherwise you too will be cut off.
Тож май на увазі доброту і суворість Божу: на відпалих суворість, а на тебе доброта Божа, коли перебудеш у доброті; а коли ні, то й ти будеш відтятий.
And even they, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again.
Та й вони, як не зостануться в невірі, будуть прищеплені, бо Бог має силу їх знову прищепити.
For if you were cut from what is by nature a wild olive tree, and grafted, contrary to nature, into a cultivated olive tree, how much more will these, the natural branches, be grafted back into their own olive tree.
Бо коли ти, відтятий від дикої з природи оливки, проти природи був прищеплений до доброї оливки, то скільки більше ті, що за природою будуть защеплені на власній оливці?
Не хочу бо, брати, щоб ви не відали цієї тайни — щоб не були самі в собі велемудрі, — що засліплення спало частинно на Ізраїля, поки не ввійдуть погани повнотою;
And in this way all Israel will be saved, as it is written,
“The Deliverer will come from Zion,
he will banish ungodliness from Jacob”;
“The Deliverer will come from Zion,
he will banish ungodliness from Jacob”;
і так увесь Ізраїль спасеться, як написано: «Прийде з Сіону Визволитель, відверне від Якова безбожність.
“and this will be my covenant with them
when I take away their sins.”
when I take away their sins.”
Такий буде завіт мій з ними, як відпущу гріхи їхні.»
As regards the gospel, they are enemies for your sake. But as regards election, they are beloved for the sake of their forefathers.
З огляду на Євангелію, вони через вас вороги; а з огляду на вибір Божий, вони улюблені заради батьків,
For just as you were at one time disobedient to God but now have received mercy because of their disobedience,
Як ви колись були неслухняні Богові, а тепер помилувані через їхній непослух,
так і вони тепер, через милосердя, якого ви зазнали, стали неслухняні, щоб і вони тепер зазнали милосердя.
For God has consigned all to disobedience, that he may have mercy on all.
Бо Бог замкнув усіх у непослух, щоб усіх помилувати.
Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways!
О глибино багатства, мудрости і знання Божого! Які незбагненні його постанови і недослідимі його дороги!
“For who has known the mind of the Lord,
or who has been his counselor?”
or who has been his counselor?”
Хто бо коли зрозумів думку Господню? Хто був його дорадником?
“Or who has given a gift to him
that he might be repaid?”
that he might be repaid?”
Або хто дав йому наперед, щоб воно знову було йому віддане?