Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Куліша та Пулюя
Глаголю ж оце: Чи вже ж відопхнув Бог людей своїх? Нехай не буде! Бо й я Ізраїльтянин, із насїння Авраамового, із роду Беняминового.
God has not rejected his people whom he foreknew. Do you not know what the Scripture says of Elijah, how he appeals to God against Israel?
Не відопхнув Бог людей своїх, котрих перше знав. Хиба не відаєте, що про Ілию глаголе писаннє? як він обертаєть ся до Бога проти Ізраїля, глаголючи:
“Lord, they have killed your prophets, they have demolished your altars, and I alone am left, and they seek my life.”
Господи, пророки Твої повбивали, і жертівнї Твої порозкидали; я зоставсь один, і шукають души моєї.
But what is God’s reply to him? “I have kept for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”
Що ж глаголе йому Божа відповідь? Зоставив я собі сїм тисяч мужів, що не приклонили колїна перед Ваалом.
So too at the present time there is a remnant, chosen by grace.
Оттак же і в теперішнім часї єсть останок по вибору благодатї.
But if it is by grace, it is no longer on the basis of works; otherwise grace would no longer be grace.
Коли ж по благодатї, то не по дїлам; ато благодать не була б уже більш благодаттю. Коли ж по дїлам, то більш нема благодатї; ато дїло не було б уже більш дїлом.
What then? Israel failed to obtain what it was seeking. The elect obtained it, but the rest were hardened,
Що ж? чого шукав Ізраїль, того не осяг, а вибір осяг, инші ж ослїпли,
as it is written,
“God gave them a spirit of stupor,
eyes that would not see
and ears that would not hear,
down to this very day.”
“God gave them a spirit of stupor,
eyes that would not see
and ears that would not hear,
down to this very day.”
(яко ж писано: Дав їм Бог духа дрімоти; очі, щоб не бачили, й уші, щоб не чули) до днешнього дня.
And David says,
“Let their table become a snare and a trap,
a stumbling block and a retribution for them;
“Let their table become a snare and a trap,
a stumbling block and a retribution for them;
І Давид глаголе: Нехай буде трапеза їх на сїть і на ловитву, і на поблазнь, і на відплату їм.
let their eyes be darkened so that they cannot see,
and bend their backs forever.”
and bend their backs forever.”
Нехай оморочать ся очі їх, щоб не бачили, і хребет їх завсїди зігнутий.
Gentiles Grafted In
So I ask, did they stumble in order that they might fall? By no means! Rather, through their trespass salvation has come to the Gentiles, so as to make Israel jealous.
So I ask, did they stumble in order that they might fall? By no means! Rather, through their trespass salvation has come to the Gentiles, so as to make Israel jealous.
Глаголю й питаю тепер: Чи вони спіткнулись, щоб (на завсїди) упали? Нехай не буде! їх-то упадком і спасеннє поганам, щоб завдати їм зависти.
Коли ж упадок їх багацтво сьвіту, і відпаденнє їх багацтво поган, скільки ж більше повнота їх?
Now I am speaking to you Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry
Вам бо, поганам, глаголю, на скільки я апостол поганам: Службу мою прославляю,
in order somehow to make my fellow Jews jealous, and thus save some of them.
чи не завдам як зависти тїлу моєму, і не спасу которих із них.
For if their rejection means the reconciliation of the world, what will their acceptance mean but life from the dead?
Коли бо відкинуттє їх примиреннє сьвітові, що ж (буде) прийняттє, коли не життє з мертвих?
If the dough offered as firstfruits is holy, so is the whole lump, and if the root is holy, so are the branches.
Коли ж росчина сьвята, то й заміс; і коли корінь сьвят, то й віттє.
Коли ж деякі з віття відломились, а ти, бувши дикою оливиною, прищепивсь єси замість них, і спільником коріння і туку оливного зробивсь єси,
do not be arrogant toward the branches. If you are, remember it is not you who support the root, but the root that supports you.
то не величай ся перед віттєм. Коли ж величаєш ся, то (знай) не ти кореня носиш, а корінь тебе.
Then you will say, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
Ти ж кажеш: Відломилось віттє, щоб я прищепив ся.
That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand fast through faith. So do not become proud, but fear.
Добре: невірою відломились вони, ти ж вірою стоїш. Не носись високо, а бій ся.
For if God did not spare the natural branches, neither will he spare you.
Коли бо Бог природнього віття не пощадив, (гледи) що й тебе не пощадить.
Note then the kindness and the severity of God: severity toward those who have fallen, but God’s kindness to you, provided you continue in his kindness. Otherwise you too will be cut off.
Вбачай же благость і непощадіннє Боже: на тих, що відпали, непощадіннє; на тебе ж благость, коли пробувати меш у благости; коли ж нї, то й ти будеш відтятий.
And even they, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again.
І вони ж, як не зостануть ся в невірстві, прищеплять ся; здолїє бо Бог знов прищепити їх.
For if you were cut from what is by nature a wild olive tree, and grafted, contrary to nature, into a cultivated olive tree, how much more will these, the natural branches, be grafted back into their own olive tree.
Коли бо ти відтятий від оливини, дикої по природї, і проти природи прищеплений до доброї оливини, то як більш сї, що по природї прищеплять ся до своєї оливини.
Не хочу бо, щоб ви не відали тайни сієї, брати (щоб не були самі в собі мудрими), що ослїпленнє від части Ізраїлеві стало ся, доки сповненнє поган увійде.
And in this way all Israel will be saved, as it is written,
“The Deliverer will come from Zion,
he will banish ungodliness from Jacob”;
“The Deliverer will come from Zion,
he will banish ungodliness from Jacob”;
І так увесь Ізраїль спасеть ся, яко ж писано: Прийде з Сіону Збавитель, і одверне безбожжє від Якова;
“and this will be my covenant with them
when I take away their sins.”
when I take away their sins.”
і се їм од мене завіт, коли зниму гріхи їх.
As regards the gospel, they are enemies for your sake. But as regards election, they are beloved for the sake of their forefathers.
По благовістю (вони) вороги задля вас; по вибранню ж полюблені задля отцїв.
For the gifts and the calling of God are irrevocable.
Бо в даруваннях і покликанню Бог не каєть ся.
For just as you were at one time disobedient to God but now have received mercy because of their disobedience,
Бо, як і ви колись противились Богові, тепер же помилувані через непокору сих,
так і сї тепер противились, щоб через ваше помилуваннє і їх помилувано.
For God has consigned all to disobedience, that he may have mercy on all.
Зачинив бо Бог усїх у непокору, щоб усїх помилувати.
Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways!
О, глибино багацтва і премудрости і розуму Божого! як не довідомі присуди Його і не дослїджені дороги Його!
“For who has known the mind of the Lord,
or who has been his counselor?”
or who has been his counselor?”
Хто бо зрозумів ум Господень? або хто порадником Йому був?
“Or who has given a gift to him
that he might be repaid?”
that he might be repaid?”
або хто наперед дав Йому, щоб Він віддав йому?