Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 13) | (Romans 15) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Do Not Pass Judgment on One Another

    As for the one who is weak in faith, welcome him, but not to quarrel over opinions.
  • Не отказывайте в своём обществе тому, кто слаб в вере своей, но не для того, чтобы спорить с ним о мнениях.
  • One person believes he may eat anything, while the weak person eats only vegetables.
  • Один считает, что можно принимать любую пищу, а другой, чья вера слаба, ест только овощи.
  • Let not the one who eats despise the one who abstains, and let not the one who abstains pass judgment on the one who eats, for God has welcomed him.
  • Кто ест всё, не должен смотреть свысока на того, кто ест только овощи. И кто ест только овощи, не должен осуждать того, кто ест всё, ибо Бог принял того.
  • Who are you to pass judgment on the servant of another? It is before his own mastera that he stands or falls. And he will be upheld, for the Lord is able to make him stand.
  • Почему ты осуждаешь слугу другого? Только перед своим хозяином слуга бывает прав или виноват. Слуга же Господень будет прав, ибо Господь имеет власть оправдать его.
  • One person esteems one day as better than another, while another esteems all days alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
  • Кто-то считает, что один день важнее другого, а другой, что все дни одинаково важны. Каждый пусть поступает в соответствии со своим убеждением.
  • The one who observes the day, observes it in honor of the Lord. The one who eats, eats in honor of the Lord, since he gives thanks to God, while the one who abstains, abstains in honor of the Lord and gives thanks to God.
  • Кто считает какой-то день особенным, делает это, почитая Господа, и тот, кто принимает какую-либо пищу, делает это во имя Господа, ибо благодарит Бога. И тот, кто не принимает какую-либо пищу, делает это во имя Господа, потому что также возносит благодарность Богу.
  • For none of us lives to himself, and none of us dies to himself.
  • Ибо никто из нас не живёт сам по себе и не умирает сам по себе,
  • For if we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord. So then, whether we live or whether we die, we are the Lord’s.
  • так как, если мы живём, то живём ради Господа, и если умираем, то умираем также ради Господа. И значит, живём или умираем — мы принадлежим Господу.
  • For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living.
  • Вот почему Христос умер и воскрес, чтобы мог Он стать Господом и для тех, кто уже мёртв, и для тех, кто ещё жив.
  • Why do you pass judgment on your brother? Or you, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God;
  • Почему же ты осуждаешь своего брата? И почему думаешь, что ты лучше брата? Ведь мы все предстанем перед судом Божьим.
  • for it is written,
    “As I live, says the Lord, every knee shall bow to me,
    and every tongue shall confessb to God.”
  • Сказано в Писании: "Каждый склонится передо Мной, и каждый скажет, что Я — Бог. И как верно то, что я живу, так верно и то, что это всё случится — говорит Господь".
  • So then each of us will give an account of himself to God.
  • Значит, каждому из нас придётся отчитываться за себя перед Богом.
  • Do Not Cause Another to Stumble

    Therefore let us not pass judgment on one another any longer, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.
  • Так перестанем же осуждать друг друга и примем решение, что никто из нас не станет давать своему брату повода к малодушию и искушению.
  • I know and am persuaded in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself, but it is unclean for anyone who thinks it unclean.
  • Я знаю и уверен в Господе Иисусе, что нет никакой нечистой пищи. Только для того она не чиста, кто считает её нечистой.
  • For if your brother is grieved by what you eat, you are no longer walking in love. By what you eat, do not destroy the one for whom Christ died.
  • Если брат твой уязвлён в своей вере тем, какую пищу ты ешь, значит, ты поступаешь не по любви. Не погуби из-за еды, которую ты ешь, брата своего, за которого умер Христос.
  • So do not let what you regard as good be spoken of as evil.
  • И тогда то, что для тебя хорошо, не станет предметом осуждения для других.
  • For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • Ибо Царство Божье не сводится к еде и питью, оно в праведной жизни, мире и радости, которые дарует Дух Святой.
  • Whoever thus serves Christ is acceptable to God and approved by men.
  • Кто служит Христу, живя таким образом, угождает Богу, и люди одобряют его.
  • So then let us pursue what makes for peace and for mutual upbuilding.
  • Так давайте же стремиться ко всему тому, что приносит мир, и изо всех сил стараться помогать друг другу.
  • Do not, for the sake of food, destroy the work of God. Everything is indeed clean, but it is wrong for anyone to make another stumble by what he eats.
  • Не разрушай дела Божьего из-за пищи: всякая пища пригодна к еде, но нехорошо есть то, что для брата твоего повод ко греху.
  • It is good not to eat meat or drink wine or do anything that causes your brother to stumble.c
  • Лучше не есть мяса, не пить вина, если это побуждает твоего брата впасть в грех. И лучше не делать ничего такого, что побуждает твоего брата ко греху.
  • The faith that you have, keep between yourself and God. Blessed is the one who has no reason to pass judgment on himself for what he approves.
  • Храни свои убеждения между собой и Богом. Блажен, кто может поступать, как считает правильным, и при этом не чувствовать себя виноватым.
  • But whoever has doubts is condemned if he eats, because the eating is not from faith. For whatever does not proceed from faith is sin.d
  • Тот же, кто колеблется, будет осуждён Богом, если съест что-либо из того, что считает неправильным употреблять в пищу. Ибо он поступает так, хотя и не верит, что это правильно. А всё, что совершается без веры, — грех.

  • ← (Romans 13) | (Romans 15) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025