Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 15) | (1 Corinthians 1) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Personal Greetings

    I commend to you our sister Phoebe, a servanta of the church at Cenchreae,
  • Представляю вам сестру нашу Фиву, помощницу церкви в Кенхреях.
  • that you may welcome her in the Lord in a way worthy of the saints, and help her in whatever she may need from you, for she has been a patron of many and of myself as well.
  • Прошу вас принять её в Господе, как и подобает людям Божьим, и помочь ей во всём, что понадобится ей от вас, ибо сама она помогала многим, включая меня.
  • Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
  • Приветствуйте Прискиллу с Акилой, со мной трудящихся во Христе Иисусе,
  • who risked their necks for my life, to whom not only I give thanks but all the churches of the Gentiles give thanks as well.
  • которые не щадили жизни своей, чтобы спасти мою. Не только я один воздаю им благодарность, но и все церкви, состоящие из язычников.
  • Greet also the church in their house. Greet my beloved Epaenetus, who was the first convertb to Christ in Asia.
  • Приветствуйте и церковь, которая собирается в их доме. Приветствуйте моего возлюбленного Епенета, первого из обратившихся к Христу в Азии.
  • Greet Mary, who has worked hard for you.
  • Приветствуйте Марию, которая неустанно трудилась на ваше благо.
  • Greet Andronicus and Junia,c my kinsmen and my fellow prisoners. They are well known to the apostles,d and they were in Christ before me.
  • Приветствуйте Андроника и Юнию, моих сородичей, которые были вместе со мной в темнице и пользуются известностью среди Апостолов. Они ещё раньше меня обратились к Христу.
  • Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.
  • Приветствуйте Амплия, моего дорогого друга в Господе.
  • Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.
  • Приветствуйте Урбана, нашего брата по трудам во Христе, и моего дорогого друга Стахия.
  • Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the family of Aristobulus.
  • Приветствуйте Апеллеса, испытанного и истинного христианина. Приветствуйте тех, кто принадлежит к семейству Аристовула.
  • Greet my kinsman Herodion. Greet those in the Lord who belong to the family of Narcissus.
  • Приветствуйте Иродиона, моего сородича. Приветствуйте всех из семейства Наркисса, принадлежащего Господу.
  • Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.
  • Приветствуйте Трифену и Трифосу, женщин, которые усердно трудятся во славу Господа. Приветствуйте мою дорогую подругу Перейду, которая столь усердно трудилась ради Господа.
  • Greet Rufus, chosen in the Lord; also his mother, who has been a mother to me as well.
  • Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и мать его, которая и мне была матерью.
  • Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brotherse who are with them.
  • Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и братьев, которые с ними.
  • Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
  • Приветствуйте Филолога, Юлию, Нирея и сестру его, Олимпана и всех святых с ними.
  • Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
  • Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Все христианские церкви приветствуют вас.
  • Final Instructions and Greetings

    I appeal to you, brothers, to watch out for those who cause divisions and create obstacles contrary to the doctrine that you have been taught; avoid them.
  • Я молю вас, братья, остерегайтесь тех, кто вызывает смуту и обиды, противоречащие всем наставлениям, что получили вы, держитесь от них подальше,
  • For such persons do not serve our Lord Christ, but their own appetites,f and by smooth talk and flattery they deceive the hearts of the naive.
  • ибо эти люди служат не Господу нашему Христу, а лишь собственным страстям. Они смущают сердца невинных гладкими речами и лестью.
  • For your obedience is known to all, so that I rejoice over you, but I want you to be wise as to what is good and innocent as to what is evil.
  • Держитесь подальше от них, ибо весть о послушании вашем достигла всех, и все верующие знают, как вы послушны. И я радуюсь за вас, но я хочу, чтобы вы поступали мудро по отношению ко всему доброму и сохраняли невинность перед всяким злом.
  • The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • И Бог, источник мира, вскоре сокрушит сатану и даст вам власть над ним. Да будет с вами благодать Господа Иисуса.
  • Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
  • Тимофей, мой брат по трудам, приветствует вас, а с ним Луций, Иасон и Сосипатр, мои сородичи.
  • I Tertius, who wrote this letter, greet you in the Lord.
  • Я, Тертий, пишущий это письмо для Павла, приветствую вас в Господе.
  • Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus, greet you.g
  • Приветствует вас и Гаий, кто дал в своём доме приют и мне и всей церкви. Ераст, городской казначей, и брат наш Кварт также приветствуют вас.

  • ← (Romans 15) | (1 Corinthians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025