Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 6) | (Romans 8) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • Released from the Law

    Or do you not know, brothersa — for I am speaking to those who know the law — that the law is binding on a person only as long as he lives?
  • Хіба не знаєте, брати, — я тим говорю, які знають закон, — що закон панує над людиною, поки вона живе?
  • For a married woman is bound by law to her husband while he lives, but if her husband dies she is released from the law of marriage.b
  • Отак і заміжня жінка, поки живе чоловік, зв'язана (з ним) законом; а коли помре чоловік, вона звільняється від закону чоловіка.
  • Accordingly, she will be called an adulteress if she lives with another man while her husband is alive. But if her husband dies, she is free from that law, and if she marries another man she is not an adulteress.
  • Тим то, поки живе чоловік, вона буде вважатися перелюбницею, якщо стане (жінкою) іншому чоловікові; коли ж чоловік помре, вона вільна від закону і не буде перелюбницею, якщо стане (жінкою) іншому чоловікові.
  • Likewise, my brothers, you also have died to the law through the body of Christ, so that you may belong to another, to him who has been raised from the dead, in order that we may bear fruit for God.
  • Так само й ви, мої брати, умерли для закону тілом Христовим, щоб належати іншому, воскреслому з мертвих, щоб приносити плід Богові.
  • For while we were living in the flesh, our sinful passions, aroused by the law, were at work in our members to bear fruit for death.
  • Бо, коли ми були в тілі, гріховні пристрасті, (розбуджені) законом, діяли в членах наших, щоб приносити плід смерти.
  • But now we are released from the law, having died to that which held us captive, so that we serve in the new way of the Spirit and not in the old way of the written code.c
  • Тепер же ми звільнені від закону, умерши для того, що нас тримало, немов в'язнів, щоб служити в обновленні духа, а не згідно з старим законом.
  • The Law and Sin

    What then shall we say? That the law is sin? By no means! Yet if it had not been for the law, I would not have known sin. For I would not have known what it is to covet if the law had not said, “You shall not covet.”
  • Що ж скажемо? Що закон — гріх? Борони, Боже! Але я не знав гріха, як тільки через закон: бож я не знав би пожадливости, коли б закон не наказав: «Не пожадай!»
  • But sin, seizing an opportunity through the commandment, produced in me all kinds of covetousness. For apart from the law, sin lies dead.
  • Гріх же, взявши привід від заповіді, підняв у мені всяку пожадливість, бо без закону гріх — мертвий.
  • I was once alive apart from the law, but when the commandment came, sin came alive and I died.
  • І я колись жив без закону. Та коли прийшла заповідь, гріх ожив,
  • The very commandment that promised life proved to be death to me.
  • а я умер; так то заповідь, що мала б бути мені на життя, стала мені на смерть.
  • For sin, seizing an opportunity through the commandment, deceived me and through it killed me.
  • Бо гріх, узявши привід від заповіді, звів мене і вбив нею.
  • So the law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.
  • Все ж таки закон святий, і заповідь свята, і праведна, і добра.
  • Did that which is good, then, bring death to me? By no means! It was sin, producing death in me through what is good, in order that sin might be shown to be sin, and through the commandment might become sinful beyond measure.
  • Значить, те, що добре, принесло мені смерть? Ніколи! Але гріх, щоб показати себе, що він гріх, послуговуючись добром, завдав мені смерть, щоб гріх, завдяки заповіді, виявив свою надмірно грішну силу.
  • For we know that the law is spiritual, but I am of the flesh, sold under sin.
  • Адже знаємо, що закон духовий, а я тілесний, запроданий під гріх.
  • For I do not understand my own actions. For I do not do what I want, but I do the very thing I hate.
  • Бо, що роблю, не розумію: я бо чиню не те, що хочу, але що ненавиджу, те роблю.
  • Now if I do what I do not want, I agree with the law, that it is good.
  • Коли ж роблю те, чого не хочу, то я згоджуюсь із законом, що він добрий.
  • So now it is no longer I who do it, but sin that dwells within me.
  • Тепер же то не я те чиню, а гріх, що живе в мені.
  • For I know that nothing good dwells in me, that is, in my flesh. For I have the desire to do what is right, but not the ability to carry it out.
  • Знаю бо, що не живе в мені, тобто в моїм тілі, добро: бажання бо добро творити є в мені, а добро виконати, то — ні;
  • For I do not do the good I want, but the evil I do not want is what I keep on doing.
  • бо не роблю добра, що його хочу, але чиню зло, якого не хочу.
  • Now if I do what I do not want, it is no longer I who do it, but sin that dwells within me.
  • Коли ж я роблю те, чого не хочу, то тоді вже не я його виконую, але гріх, що живе в мені.
  • So I find it to be a law that when I want to do right, evil lies close at hand.
  • Отож знаходжу (такий) закон, що, коли я хочу робити добро, зло мені накидається;
  • For I delight in the law of God, in my inner being,
  • мені бо милий, за внутрішньою людиною, закон Божий,
  • but I see in my members another law waging war against the law of my mind and making me captive to the law of sin that dwells in my members.
  • але я бачу інший закон у моїх членах, який воює проти закону мого ума і підневолює мене законові гріха, що в моїх членах.
  • Wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?
  • Нещаслива я людина! Хто мене визволить від тіла тієї смерти?
  • Thanks be to God through Jesus Christ our Lord! So then, I myself serve the law of God with my mind, but with my flesh I serve the law of sin.
  • Дяка хай буде Богові через Ісуса Христа, Господа нашого! Отже, то я сам служу умом законові Божому, а тілом — законові гріха.

  • ← (Romans 6) | (Romans 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025