Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
Итак, нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу,
потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти.
Как закон, ослабленный плотию, был бессилен, то Бог послал Сына Своего в подобии плоти греховной в жертву за грех и осудил грех во плоти,
in order that the righteous requirement of the law might be fulfilled in us, who walk not according to the flesh but according to the Spirit.
чтобы оправдание закона исполнилось в нас, живущих не по плоти, но по духу.
For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit.
Ибо живущие по плоти о плотском помышляют, а живущие по духу — о духовном.
For to set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace.
Помышления плотские суть смерть, а помышления духовные — жизнь и мир,
For the mind that is set on the flesh is hostile to God, for it does not submit to God’s law; indeed, it cannot.
потому что плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут.
You, however, are not in the flesh but in the Spirit, if in fact the Spirit of God dwells in you. Anyone who does not have the Spirit of Christ does not belong to him.
Но вы не по плоти живёте, а по духу, если только Дух Божий живёт в вас. Если же кто Духа Христова не имеет, тот и не Его.
But if Christ is in you, although the body is dead because of sin, the Spirit is life because of righteousness.
А если Христос в вас, то тело мертво для греха, но дух жив для праведности.
Если же Дух Того, Кто воскресил из мёртвых Иисуса, живёт в вас, то Воскресивший Христа из мёртвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас.
Итак, братия, мы не должники плоти, чтобы жить по плоти;
For if you live according to the flesh you will die, but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
ибо если живёте по плоти, то умрёте, а если духом умерщвляете дела плотские, то живы будете.
Ибо все, водимые Духом Божиим, суть сыны Божии.
For you did not receive the spirit of slavery to fall back into fear, but you have received the Spirit of adoption as sons, by whom we cry, “Abba! Father!”
Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем: «Авва, Отче!»
The Spirit himself bears witness with our spirit that we are children of God,
Сей самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы — дети Божии.
and if children, then heirs — heirs of God and fellow heirs with Christ, provided we suffer with him in order that we may also be glorified with him.
А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться.
Future Glory
For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.
Ибо думаю, что нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с тою славою, которая откроется в нас.
For the creation waits with eager longing for the revealing of the sons of God.
Ибо тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих,
For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of him who subjected it, in hope
потому что тварь покорилась суете не добровольно, но по воле покорившего её, в надежде,
that the creation itself will be set free from its bondage to corruption and obtain the freedom of the glory of the children of God.
что и сама тварь освобождена будет от рабства тлению в свободу славы детей Божиих.
For we know that the whole creation has been groaning together in the pains of childbirth until now.
Ибо знаем, что вся тварь совокупно стенает и мучится доныне;
And not only the creation, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for adoption as sons, the redemption of our bodies.
и не только она, но и мы сами, имея начаток Духа, и мы в себе стенаем, ожидая усыновления, искупления тела нашего.
For in this hope we were saved. Now hope that is seen is not hope. For who hopes for what he sees?
Ибо мы спасены в надежде. Надежда же, когда видит, не есть надежда; ибо если кто видит, то чего ему и надеяться?
But if we hope for what we do not see, we wait for it with patience.
Но когда надеемся того, чего не видим, тогда ожидаем в терпении.
Likewise the Spirit helps us in our weakness. For we do not know what to pray for as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with groanings too deep for words.
Также и Дух подкрепляет нас в немощах наших; ибо мы не знаем, о чём молиться, как должно, но Сам Дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными.
Испытующий же сердца знает, какая мысль у Духа, потому что Он ходатайствует за святых по воле Божией.
Притом знаем, что любящим Бога, призванным по Его изволению, всё содействует ко благу.
For those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, in order that he might be the firstborn among many brothers.
Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями.
And those whom he predestined he also called, and those whom he called he also justified, and those whom he justified he also glorified.
А кого Он предопределил, тех и призвал, а кого призвал, тех и оправдал; а кого оправдал, тех и прославил.
Что же сказать на это? Если Бог за нас, кто против нас?
He who did not spare his own Son but gave him up for us all, how will he not also with him graciously give us all things?
Тот, Который Сына Своего не пощадил, но предал Его за всех нас, как с Ним не дарует нам и всего?
Who shall bring any charge against God’s elect? It is God who justifies.
Кто будет обвинять избранных Божиих? Бог оправдывает их.
Кто осуждает? Христос Иисус умер, но и воскрес: Он и одесную Бога, Он и ходатайствует за нас.
Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
Кто отлучит нас от любви Божией: скорбь, или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, или меч? как написано:
As it is written,
“For your sake we are being killed all the day long;
we are regarded as sheep to be slaughtered.”
“For your sake we are being killed all the day long;
we are regarded as sheep to be slaughtered.”
«за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обречённых на заклание».
No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
Но всё сие преодолеваем силою Возлюбившего нас.
For I am sure that neither death nor life, nor angels nor rulers, nor things present nor things to come, nor powers,
Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее,