Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 9) | (1 Corinthians 11) →

English Standard Version

Переклад Турконяка

  • Warning Against Idolatry

    For I do not want you to be unaware, brothers,a that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,
  • Не хочу, брати, щоб ви не знали, що всі наші батьки були під хмарою, і всі перейшли через море;
  • and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,
  • усі хрестилися в Мойсея — у хмарі та в морі;
  • and all ate the same spiritual food,
  • усі їли ту саму духовну їжу;
  • and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual Rock that followed them, and the Rock was Christ.
  • усі пили той самий духовний напій, бо пили з духовної скелі, що йшла слідом за ними, а тою скелею був Христос.
  • Nevertheless, with most of them God was not pleased, for they were overthrownb in the wilderness.
  • Але небагатьох їх уподобав Бог, тож вони полягли в пустелі.
  • Now these things took place as examples for us, that we might not desire evil as they did.
  • Вони стали прикладом для нас, щоб ми не були пожадливі на зло, як були пожадливі вони.
  • Do not be idolaters as some of them were; as it is written, “The people sat down to eat and drink and rose up to play.”
  • Не служіть ідолам, як деякі з них, як написано: Народ сів їсти й пити, і встали, щоби забавлятися.
  • We must not indulge in sexual immorality as some of them did, and twenty-three thousand fell in a single day.
  • Не піддаваймося розпусті, як деякі з них чинили блуд, і полягло їх одного дня двадцять три тисячі.
  • We must not put Christc to the test, as some of them did and were destroyed by serpents,
  • Не будемо спокушати Христа, як деякі з них спокушали і загинули від змій.
  • nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer.
  • Не нарікайте, як деякі з них нарікали і загинули від губителя.
  • Now these things happened to them as an example, but they were written down for our instruction, on whom the end of the ages has come.
  • [Усе] це сталося з ними як прообраз, і записано як пересторога для нас, для яких настав кінець віків.
  • Therefore let anyone who thinks that he stands take heed lest he fall.
  • Тому, хто вважає, що він стоїть, нехай стережеться, аби не впав.
  • No temptation has overtaken you that is not common to man. God is faithful, and he will not let you be tempted beyond your ability, but with the temptation he will also provide the way of escape, that you may be able to endure it.
  • Вам випало лише людське випробування. Та вірний Бог не допустить, щоб ви випробовувалися понад міру, але при випробуванні дасть і вихід, аби ви могли його витримати.
  • Therefore, my beloved, flee from idolatry.
  • Тому, мої улюблені, втікайте від служіння ідолам.
  • I speak as to sensible people; judge for yourselves what I say.
  • Кажу як мудрим: судіть самі про те, що я говорю.
  • The cup of blessing that we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a participation in the body of Christ?
  • Чаша благословення, яку благословляємо, — хіба не є вона спільністю в Христовій крові? Хліб, який ломимо, — хіба не є він спільністю в Христовому тілі?
  • Because there is one bread, we who are many are one body, for we all partake of the one bread.
  • Оскільки є один хліб, то ми, численні, становимо одне тіло, бо всі ми причащаємося одним хлібом.
  • Consider the people of Israel:d are not those who eat the sacrifices participants in the altar?
  • Погляньте на Ізраїля за тілом: хіба ті, котрі їдять жертви, не є спільниками жертовника?
  • What do I imply then? That food offered to idols is anything, or that an idol is anything?
  • То що ж я кажу? Що жертва ідолам є чимось чи ідол є чимось?
  • No, I imply that what pagans sacrifice they offer to demons and not to God. I do not want you to be participants with demons.
  • Ні, але те, що жертвують [язичники], — демонам жертвують, а не Богові. Я ж не хочу, щоб ви були спільниками демонів.
  • You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot partake of the table of the Lord and the table of demons.
  • Не можете пити з Господньої чаші та з чаші демонської; не можете бути спільниками Господнього столу і столу демонського.
  • Shall we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
  • Чи будемо викликати ревнощі в Господа? Невже ми сильніші за Нього?
  • Do All to the Glory of God

    “All things are lawful,” but not all things are helpful. “All things are lawful,” but not all things build up.
  • Усе [мені] можна, але не все на користь. Усе [мені] можна, але не все будує.
  • Let no one seek his own good, but the good of his neighbor.
  • Хай ніхто не шукає свого власного, але [кожний] те, що для ближнього.
  • Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience.
  • Їжте все, що продають на ринку, без жодного докору сумління,
  • For “the earth is the Lord’s, and the fullness thereof.”
  • адже Господня земля і все, що на ній!
  • If one of the unbelievers invites you to dinner and you are disposed to go, eat whatever is set before you without raising any question on the ground of conscience.
  • Коли хто з невірних запросить вас, і захочете піти, їжте все, що вам запропонують, без жодного докору сумління.
  • But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for the sake of conscience —
  • Та якщо хтось вам скаже: Це з принесеного в жертву ідолам, — не їжте заради того, хто сказав, та через сумління. [Адже Господня земля і все, що на ній].
  • I do not mean your conscience, but his. For why should my liberty be determined by someone else’s conscience?
  • Маю на увазі не своє сумління, але іншого. Однак, чому моя свобода має визначатися сумлінням іншого?
  • If I partake with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks?
  • Коли я дякую за їжу, то чому мені дорікають за те, за що я дякую?
  • So, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
  • Отже, коли ви їсте, коли п’єте чи щось інше робите, усе робіть на славу Божу.
  • Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God,
  • Не вводьте в спокусу юдеїв, греків і Божу Церкву,
  • just as I try to please everyone in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.
  • як і я в усьому всім догоджаю, не шукаючи своєї користі, але користі багатьох, щоб вони спаслися.

  • ← (1 Corinthians 9) | (1 Corinthians 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025