Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
Head Coverings
Now I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I delivered them to you.
Now I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I delivered them to you.
Хвалю вас, что вы помните меня во всем и поступаете согласно учению, которое я вам передал.
Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины — Христос, глава женщины — ее муж, а глава Христа — Бог.
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head,
Любой мужчина бесчестит своего Главу,48 если молится или пророчествует с покрытой головой.49
И жена бесчестит своего главу, если молится или пророчествует с непокрытой головой. Это все равно что она обрила бы свою голову.
For if a wife will not cover her head, then she should cut her hair short. But since it is disgraceful for a wife to cut off her hair or shave her head, let her cover her head.
Если жена отказывается покрываться, то пусть совсем острижет волосы, а если для женщины считается позором быть остриженной или обритой, то пусть покрывается.
For a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God, but woman is the glory of man.
Мужчина не должен покрывать свою голову, так как он является образом Божьим и Его славой. Женщина же является славой мужа.
For man was not made from woman, but woman from man.
Не мужчина произошел от женщины, а женщина — от мужчины.
Neither was man created for woman, but woman for man.
Не мужчина был создан для женщины, а женщина — для мужчины.50
Поэтому женщина ради ангелов51 должна иметь на голове знак власти.52
Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man nor man of woman;
Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в Господе.
for as woman was made from man, so man is now born of woman. And all things are from God.
Как женщина произошла от мужчины, так и мужчина рождается от женщины, но все сотворено Богом.
Judge for yourselves: is it proper for a wife to pray to God with her head uncovered?
Рассудите сами, разве прилично женщине молиться Богу с непокрытой головой?
Does not nature itself teach you that if a man wears long hair it is a disgrace for him,
И не говорит ли нам сама природа о том, что если мужчина носит длинные волосы, то это для него бесчестие,
but if a woman has long hair, it is her glory? For her hair is given to her for a covering.
в то время как для женщины длинные волосы — это честь? Ведь длинные волосы даны ей как покрывало.53
If anyone is inclined to be contentious, we have no such practice, nor do the churches of God.
Впрочем, если кто-то собирается об этом спорить, то я хочу сразу сказать, что ни мы, ни другие церкви Божьи не имеем другого обычая.54
The Lord’s Supper
But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.
But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.
Давая эти указания, я хочу сказать, что не хвалю вас, потому что ваши собрания часто приносят больше вреда, чем пользы.
Потому что, во-первых, я слышал, что, когда вы, как церковь, собираетесь вместе, среди вас всегда бывают разделения. Отчасти я верю этим слухам.
for there must be factions among you in order that those who are genuine among you may be recognized.
Несомненно, разногласия между вами должны быть, чтобы среди вас выявились те, кто прав.
When you come together, it is not the Lord’s supper that you eat.
Но то, что вы делаете, когда собираетесь вместе, никак нельзя назвать участием в Вечере Господней.
For in eating, each one goes ahead with his own meal. One goes hungry, another gets drunk.
Каждый из вас торопится съесть то, что принес, так что одни остаются голодными, а другие напиваются допьяна.
What! Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I commend you in this? No, I will not.
В таком случае ешьте и пейте лучше дома, а не позорьте церкви Божьей и не унижайте тех, кому, может, и действительно нечего есть. Что ж мне теперь, хвалить вас за это? Конечно, нет!
For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread,
Ведь я от Самого Господа принял и вам передал, что Господь Иисус в ночь, когда Он был предан, взял хлеб
и, поблагодарив за него, разломил и сказал: «Это Мое тело, отдаваемое55 за вас. Делайте это в воспоминание обо Мне».
In the same way also he took the cup, after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.”
Так же поступил и с чашей после ужина и сказал: «Эта чаша — новый завет, скрепленный Моей кровью. Делайте это каждый раз, когда пьете в память обо Мне».
For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
Потому что каждый раз, когда вы едите этот хлеб и пьете из этой чаши, вы свидетельствуете о смерти Господа. Делайте так, пока Он не придет.
Whoever, therefore, eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty concerning the body and blood of the Lord.
Таким образом, кто ест хлеб или пьет из чаши Господней, не придавая этому должного значения, тот грешит против тела и крови Господа.
Let a person examine himself, then, and so eat of the bread and drink of the cup.
Человек должен проверять себя прежде, чем есть хлеб и пить из чаши,
For anyone who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgment on himself.
потому что каждый, кто ест или пьет, не осознавая значения тела Господа, тот ест и пьет в осуждение себе.
Потому-то среди вас так много физически слабых и больных, а многие даже умерли.
Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения.
Но когда нас судит Господь, мы подвергаемся наказанию, чтобы нам не быть осужденными вместе с остальным миром.
Итак, братья, когда вы собираетесь есть вместе, не спешите, ждите друг друга.
if anyone is hungry, let him eat at home — so that when you come together it will not be for judgment. About the other things I will give directions when I come.
Если кто голоден, пусть лучше поест дома, чтобы ваши общие собрания не были вам в осуждение.
Когда я приду к вам, то дам и другие распоряжения.
Когда я приду к вам, то дам и другие распоряжения.