Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Куліша та Пулюя
Про духовне ж, браттє, не хочу, щоб ви не знали.
You know that when you were pagans you were led astray to mute idols, however you were led.
Ви знаєте, що як були ви поганами, то до ідолів безголосих воджено вас, мов ведених.
Therefore I want you to understand that no one speaking in the Spirit of God ever says “Jesus is accursed!” and no one can say “Jesus is Lord” except in the Holy Spirit.
Тим кажу вам, що нїхто, Духом Божим глаголючи, не проклинає Ісуса, і нїхто не може назвати Господа Ісуса, як тільки Духом сьвятим.
Now there are varieties of gifts, but the same Spirit;
Між даруваннями є ріжниця, Дух же той самий.
and there are varieties of service, but the same Lord;
І ріжниця між служеннями, а той самий Господь.
and there are varieties of activities, but it is the same God who empowers them all in everyone.
І ріжниця між роботами, один же Бог, що робить усе у всїх.
To each is given the manifestation of the Spirit for the common good.
Кожному ж даєть ся явленнє Духа на користь.
For to one is given through the Spirit the utterance of wisdom, and to another the utterance of knowledge according to the same Spirit,
Тому бо Духом даєть ся слово премудрости, другому слово знання тим же Духом;
to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the one Spirit,
иншому ж віра тим же Духом; иншому ж дарування сцїлення тим же Духом;
to another the working of miracles, to another prophecy, to another the ability to distinguish between spirits, to another various kinds of tongues, to another the interpretation of tongues.
иншому ж робленнє чудес; иншому ж пророкуваннє; иншому розпізнаваннє духів; иншому ж усякі мови; иншому виклади мов (язиків).
All these are empowered by one and the same Spirit, who apportions to each one individually as he wills.
Все ж се дїйствує один і той же Дух, удїляючи кожному, яко ж хоче.
One Body with Many Members
For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.
For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.
Як бо тїло одно, а членів має багато, всї ж члени одного тїла, хоч багато їх, а одно тїло, так і Христос.
Бо одним Духом усї ми в одно тїло хрестились, чи то Жиди, чи Греки, чи невільники, чи вільні, і всї одним Духом напоєнї.
If the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body.
Коли скаже нога: я не рука, от же я не від тїла, то хиба через се не єсть від тїла?
And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body.
І коли скаже ухо: я не око, то ж я не від тїла, то хиба через те не єсть від тїла?
If the whole body were an eye, where would be the sense of hearing? If the whole body were an ear, where would be the sense of smell?
Коли б усе тїло (було) око, де ж (був би) слух? Коли б усе слух, де понюх?
But as it is, God arranged the members in the body, each one of them, as he chose.
Та Бог розложив члени кожного по одному з них в тїлї, яко ж схотїв.
If all were a single member, where would the body be?
Коли ж би все (було) один член, то де (було б) тїло?
The eye cannot say to the hand, “I have no need of you,” nor again the head to the feet, “I have no need of you.”
Не може ж око сказати руцї: Не треба менї тебе; або знов голова ногам: Не треба менї вас.
On the contrary, the parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
Нї, которі члени тїла здають ся слабшими, ті тим більше потрібні;
and on those parts of the body that we think less honorable we bestow the greater honor, and our unpresentable parts are treated with greater modesty,
і которі здають ся нам неповажнїщими в тїлї, тим більше чести додаємо, і менше чесні наші (члени) більшу окрасу приймають.
which our more presentable parts do not require. But God has so composed the body, giving greater honor to the part that lacked it,
Звичайним бо нашим того не треба. Та Бог зложив тїло, давши більшу честь послїднїйшому,
that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another.
щоб не було роздїлення в тїлї, а щоб члени однаково один про одного дбали.
If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, all rejoice together.
І коли терпить один член, терплять з ним усї члени; а коли славить ся один член, радують ся з ним усї члени.
Now you are the body of Christ and individually members of it.
Ви ж тїло Христове і члени від части (з особна).
And God has appointed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, helping, administrating, and various kinds of tongues.
І инших поставив Бог у церкві найперш апостолів, вдруге пророків, втретє учителїв, потім сили, а там даровання, сцїлення, помагання, порядкування, всякі мови.
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
Хиба всї апостоли? хиба всї пророки? хиба всї учителї? хиба всї сили?
Do all possess gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret?
хиба всї мають дарованнє сцїлення? хиба вони всї глаголють мовами? хиба всї викладають?