Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились,
and by which you are being saved, if you hold fast to the word I preached to you — unless you believed in vain.
которым и спасаетесь, если преподанное удерживаете так, как я благовествовал вам, если только не тщетно уверовали.
For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures,
Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть, что Христос умер за грехи наши, по Писанию,
that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures,
и что Он погребён был, и что воскрес в третий день, по Писанию,
Then he appeared to more than five hundred brothers at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep.
потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили;
Last of all, as to one untimely born, he appeared also to me.
а после всех явился и мне, как некоему извергу.
For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
Ибо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию.
But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me was not in vain. On the contrary, I worked harder than any of them, though it was not I, but the grace of God that is with me.
Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, которая со мною.
Whether then it was I or they, so we preach and so you believed.
Итак, я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали.
The Resurrection of the Dead
Now if Christ is proclaimed as raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?
Now if Christ is proclaimed as raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?
Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес из мёртвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мёртвых?
But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
Если нет воскресения мёртвых, то и Христос не воскрес;
And if Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith is in vain.
а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша.
We are even found to be misrepresenting God, because we testified about God that he raised Christ, whom he did not raise if it is true that the dead are not raised.
Притом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если, то есть, мёртвые не воскресают;
For if the dead are not raised, not even Christ has been raised.
ибо если мёртвые не воскресают, то и Христос не воскрес.
And if Christ has not been raised, your faith is futile and you are still in your sins.
А если Христос не воскрес, то вера ваша тщетна: вы ещё во грехах ваших.
Then those also who have fallen asleep in Christ have perished.
Поэтому и умершие во Христе погибли.
И если мы в этой только жизни надеемся на Христа, то мы несчастнее всех человеков.
But in fact Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
Но Христос воскрес из мёртвых, первенец из умерших.
For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead.
Ибо, как смерть через человека, так через человека и воскресение мёртвых.
For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут,
But each in his own order: Christ the firstfruits, then at his coming those who belong to Christ.
каждый в своём порядке: первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его.
Then comes the end, when he delivers the kingdom to God the Father after destroying every rule and every authority and power.
А затем конец, когда Он предаст Царство Богу и Отцу, когда упразднит всякое начальство и всякую власть и силу.
For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
Ибо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои.
потому что всё покорил под ноги Его. Когда же сказано, что Ему всё покорено, то ясно, что кроме Того, Который покорил Ему всё.
When all things are subjected to him, then the Son himself will also be subjected to him who put all things in subjection under him, that God may be all in all.
Когда же всё покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему всё Ему, да будет Бог всё во всём.
Otherwise, what do people mean by being baptized on behalf of the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized on their behalf?
Иначе, что делают крестящиеся для мёртвых? Если мёртвые совсем не воскресают, то для чего и крестятся для мёртвых?
I protest, brothers, by my pride in you, which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day!
Я каждый день умираю: свидетельствуюсь в том похвалою вашею, братия, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем.
What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”
По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мёртвые не воскресают? Станем есть и пить, ибо завтра умрём!
Не обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы.
Wake up from your drunken stupor, as is right, and do not go on sinning. For some have no knowledge of God. I say this to your shame.
Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога.
The Resurrection Body
But someone will ask, “How are the dead raised? With what kind of body do they come?”
But someone will ask, “How are the dead raised? With what kind of body do they come?”
Но скажет кто-нибудь: «как воскреснут мёртвые? и в каком теле придут?»
You foolish person! What you sow does not come to life unless it dies.
Безрассудный! то, что ты сеешь, не оживёт, если не умрёт.
And what you sow is not the body that is to be, but a bare kernel, perhaps of wheat or of some other grain.
И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое;
But God gives it a body as he has chosen, and to each kind of seed its own body.
но Бог даёт ему тело, как хочет, и каждому семени своё тело.
For not all flesh is the same, but there is one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish.
Не всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц.
There are heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is of one kind, and the glory of the earthly is of another.
Есть тела небесные и тела земные; но иная слава небесных, иная земных.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
Иная слава солнца, иная слава луны, иная звёзд; и звезда от звезды разнится в славе.
So is it with the resurrection of the dead. What is sown is perishable; what is raised is imperishable.
Так и при воскресении мёртвых: сеется в тлении, восстаёт в нетлении;
It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
сеется в уничижении, восстаёт в славе; сеется в немощи, восстаёт в силе;
It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
сеется тело душевное, восстаёт тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное.
Так и написано: «первый человек Адам стал душою живущею»; а последний Адам есть дух животворящий.
But it is not the spiritual that is first but the natural, and then the spiritual.
Но не духовное прежде, а душевное, потом духовное.
The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven.
Первый человек — из земли, перстный; второй человек — Господь с неба.
As was the man of dust, so also are those who are of the dust, and as is the man of heaven, so also are those who are of heaven.
Каков перстный, таковы и перстные; и каков небесный, таковы и небесные.
И как мы носили образ перстного, будем носить и образ небесного.
Mystery and Victory
I tell you this, brothers: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
I tell you this, brothers: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
Но то скажу вам, братия, что плоть и кровь не могут наследовать Царствия Божия, и тление не наследует нетления.
Behold! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall all be changed,
Говорю вам тайну: не все мы умрём, но все изменимся
in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we shall be changed.
вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит, и мёртвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality.
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
When the perishable puts on the imperishable, and the mortal puts on immortality, then shall come to pass the saying that is written:
“Death is swallowed up in victory.”
“Death is swallowed up in victory.”
Когда же тленное сие облечётся в нетление и смертное сие облечётся в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: «поглощена смерть победою».
“O death, where is your victory?
O death, where is your sting?”
O death, where is your sting?”
«Смерть! где твоё жало? ад! где твоя победа?»
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
Жало же смерти — грех; а сила греха — закон.
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!