Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 15) | (2 Corinthians 1) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • The Collection for the Saints

    Now concerninga the collection for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do.
  • Теперь относительно сбора денег в помощь святым. Делайте то, что я повелел делать в церквах Галатии.
  • On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that there will be no collecting when I come.
  • В первый день недели81 пусть каждый из вас откладывает и сберегает столько денег, сколько позволяет вам ваш заработок, чтобы, когда я приду, уже не нужно было делать сборы.
  • And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem.
  • А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
  • If it seems advisable that I should go also, they will accompany me.
  • А если будет необходимо и мне пойти туда, то они пойдут со мной.
  • Plans for Travel

    I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,
  • Я приду к вам, когда пройду Македонию, так как я иду через Македонию.
  • and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go.
  • Возможно, я пробуду у вас некоторое время, может быть, и всю зиму, и вы поможете мне в моем дальнейшем путешествии.
  • For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
  • Я решил не заходить к вам сейчас, так как это посещение было бы очень кратким. Надеюсь, что, если Господь позволит, мы проведем с вами больше времени.
  • But I will stay in Ephesus until Pentecost,
  • В Эфесе я пробуду до Пятидесятницы,
  • for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries.
  • так как здесь передо мной широко открыта дверь для служения , хотя есть и много противников.
  • When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am.
  • Если у вас будет Тимофей, позаботьтесь о том, чтобы ему нечего было опасаться у вас. Ведь он, как и я, совершает работу Господа.
  • So let no one despise him. Help him on his way in peace, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers.
  • Пусть никто не пренебрегает им. А потом помогите ему с миром отправиться в путь, чтобы он смог возвратиться ко мне. Я жду его вместе с братьями.
  • Final Instructions

    Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to visit you with the other brothers, but it was not at all his willb to come now. He will come when he has opportunity.
  • Что же касается нашего брата Аполлоса, то я очень просил его прийти с братьями к вам. Он не хотел идти сейчас, но, когда будет возможно, он вас навестит.
  • Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong.
  • Прошу вас, бодрствуйте! Будьте непоколебимы в вере! Будьте мужественны, будьте сильны.
  • Let all that you do be done in love.
  • Пусть все у вас делается с любовью.
  • Now I urge you, brothersc — you know that the householdd of Stephanas were the first converts in Achaia, and that they have devoted themselves to the service of the saints —
  • И еще я прошу вас, братья: вы знаете, что Стефан и все живущие в его доме были первыми из уверовавших в Ахаии.82 Они посвятили себя служению святым —
  • be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer.
  • будьте покорны таким людям и всем, кто содействует и служит.
  • I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence,
  • Я был очень рад, когда прибыли Стефан, Фортунат и Ахаик. Они восполнили для меня ваше отсутствие.
  • for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such people.
  • Они ободрили и меня, и вас. Цените таких людей.
  • Greetings

    The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord.
  • Вам передают приветы церкви в провинции Азия. Акила и Прискилла тоже горячо приветствуют вас в Господе, привет и от всей церкви, которая собирается в их доме.
  • All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
  • Все братья здесь передают вам приветы. Приветствуйте друг друга святым поцелуем.
  • I, Paul, write this greeting with my own hand.
  • Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой:
  • If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come!e
  • если кто-либо не любит Господа, на том да будет проклятие. Марана та!83
  • The grace of the Lord Jesus be with you.
  • Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вами.
  • My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
  • Моя любовь со всеми вами в Иисусе Христе. Аминь.

  • ← (1 Corinthians 15) | (2 Corinthians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025