Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 15) | (2 Corinthians 1) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Collection for the Saints

    Now concerninga the collection for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do.
  • Про милостиню ж для сьвятих, як я розпорядив у церквах Галатийських, так і ви робіть.
  • On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that there will be no collecting when I come.
  • Первого дня в тижнї нехай кожен з вас у себе складає, скарбуючи, як йому ведеть ся, щоб не тодї, як прийду, складку робити.
  • And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem.
  • Як же прийду, то которих ви ухвалите, тих пішлю з листами віднести дар ваш у Єрусалим.
  • If it seems advisable that I should go also, they will accompany me.
  • Коли ж буде достойно, щоб і менї йти, зо мною пійдуть.
  • Plans for Travel

    I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,
  • Прийду ж до вас, як Македонию перейду (Македонию бо проходжу).
  • and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go.
  • У вас же може загаюсь, або й зазимую, щоб ви провели мене, куди я пійду.
  • For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
  • Не хочу бо вас тепер переходом бачити; маю ж надїю, якийсь час пробути в вас, коли Господь дозволить.
  • But I will stay in Ephesus until Pentecost,
  • Пробуду ж у Єфесї до пятидесятницї.
  • for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries.
  • Двері бо великі й широкі відчинились менї, і багато (в мене) противників.
  • When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am.
  • Як же прийде Тимотей, гледїть, щоб без страху був у вас; дїло бо Господнє робить, яко ж і я.
  • So let no one despise him. Help him on his way in peace, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers.
  • То нехай нїхто ним не гордує, а випроводїть його з упокоєм, щоб прийшов до мене; жду бо його з браттєм.
  • Final Instructions

    Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to visit you with the other brothers, but it was not at all his willb to come now. He will come when he has opportunity.
  • Що ж до Аполоса брата, то вельми просив я його, щоб прийшов до вас з браттєм; та зовсїм не було волї в него, щоб прийти тепер, прийде ж, як мати ме догідний час.
  • Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong.
  • Пильнуйте, стійте в вірі, мужайтесь і утверджуйтесь.
  • Let all that you do be done in love.
  • Все вам нехай в любові дїєть ся.
  • Now I urge you, brothersc — you know that the householdd of Stephanas were the first converts in Achaia, and that they have devoted themselves to the service of the saints —
  • Благаю ж вас, браттє (ви знаєте семю Стефанову, що вона первоплід Ахайський, і що на служеннє сьвятим оддали себе),
  • be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer.
  • щоб і ви корились таким і кожному, хто помагає нам і працює.
  • I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence,
  • Зрадїв же я приходом Стефановим і Фортунатовим і Ахаїковим; бо недостачу вашу вони сповнили.
  • for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such people.
  • Заспокоїли бо мій дух й ваш; пізнавайте ж оце таких.
  • Greetings

    The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord.
  • Витають вас церкви Азийські. Витають вас у Господї много Аквила і Прискила з домашньою їх церквою.
  • All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
  • Витають вас усї брати. Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим.
  • I, Paul, write this greeting with my own hand.
  • Витаннє моєю рукою Павловою.
  • If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come!e
  • Коли хто не любить Господа Ісуса Христа, нехай буде проклят, маран ата!
  • The grace of the Lord Jesus be with you.
  • Благодать Господа Ісуса Христа з вами.
  • My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
  • Любов моя з усїма вами у Христї Ісусї. Амінь.

  • ← (1 Corinthians 15) | (2 Corinthians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025