Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Cовременный перевод WBTC
Итак, отправившись навестить вас, братья, я пришёл не для того, чтобы провозглашать тайную истину Божью с высоты своей мудрости и речами высокопарными.
For I decided to know nothing among you except Jesus Christ and him crucified.
Ибо пока я с вами, я решил не познавать ничего, кроме Иисуса Христа, и смерти Его на кресте.
And I was with you in weakness and in fear and much trembling,
И пришёл я к вам в слабости, с великим страхом и трепетом,
and my speech and my message were not in plausible words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
и мои поучения и речи произносились не убедительными и мудрыми словами, но с доказательствами, исполненными силы Духа,
чтобы ваша вера покоилась не на человеческой мудрости, а на силе Божьей.
Wisdom from the Spirit
Yet among the mature we do impart wisdom, although it is not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are doomed to pass away.
Yet among the mature we do impart wisdom, although it is not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are doomed to pass away.
Но мы в самом деле приносим мудрость тем, кто зрел, хотя и не ту, что принята в нашем мире, и не правителям этого мира, власть которых подходит к концу.
But we impart a secret and hidden wisdom of God, which God decreed before the ages for our glory.
Вместо этого мы несём тайную мудрость Божью, что была скрыта, которую Бог предназначил для славы нашей ещё до начала мира
None of the rulers of this age understood this, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
и которую не знал ни один правитель нашего мира. Ибо если бы они знали, то не распяли бы славного Господа,
But, as it is written,
“What no eye has seen, nor ear heard,
nor the heart of man imagined,
what God has prepared for those who love him” —
“What no eye has seen, nor ear heard,
nor the heart of man imagined,
what God has prepared for those who love him” —
но как сказано в Писании: "Глаз не видел, и ухо не слышало, и на ум человеку не приходило то, что Бог уготовил для тех, кто любит Его".
these things God has revealed to us through the Spirit. For the Spirit searches everything, even the depths of God.
Но Бог открыл это нам через Дух, ибо Дух исследует всё, даже скрытые глубины Божьи.
For who knows a person’s thoughts except the spirit of that person, which is in him? So also no one comprehends the thoughts of God except the Spirit of God.
И какой человек знает мысли другого, кроме духа того человека, который внутри него? Так же никто не знает мыслей Божьих, кроме Духа Божьего.
Now we have received not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might understand the things freely given us by God.
Но мы получили не тот дух, который принадлежит мирскому, а тот Дух, Который исходит от Бога, чтобы мы познали всё то, что нам было безвозмездно дано Богом.
Мы говорим об этих предметах не словами, которым научились через человеческую мудрость, а словами, преподанными нам Духом, толкуя вещи духовные с помощью духовных слов.
The natural person does not accept the things of the Spirit of God, for they are folly to him, and he is not able to understand them because they are spiritually discerned.
Недуховный человек не воспринимает тех истин, которые указывает Дух Божий, и по его мнению это глупость; он не может их понять, ибо они оцениваются духовно.
The spiritual person judges all things, but is himself to be judged by no one.
Но духовный человек может оценить всё, хотя его самого никто не может оценить.