Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 2) | (1 Corinthians 4) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Divisions in the Church

    But I, brothers,a could not address you as spiritual people, but as people of the flesh, as infants in Christ.
  • І я, браттє, не міг промовляти до вас, яко до духовних, а яко до тїлесних, яко до малолїтків у Христї.
  • I fed you with milk, not solid food, for you were not ready for it. And even now you are not yet ready,
  • Молоком поїв вас, а не стравою; ще бо не змогли (знести того), та ще й тепер не можете, ще бо ви тїлесні.
  • for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way?
  • Коли бо між вами зависть та сварня, та незгода, то хиба ж не тїлесні ви й хиба не чоловічим робом ходите?
  • For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not being merely human?
  • Коли бо каже хто: Я Павлів; другий же: Я Аполосів; то хиба ж не тїлесні ви?
  • What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each.
  • Хто ж Павел і хто Аполос? Та же ж вони тільки слуги, через котрих ви увірували, і як кому дав Господь.
  • I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
  • Я посадив, Аполос поливав, Бог же зростив.
  • So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God who gives the growth.
  • Тим то нїщо й той, хто садить, і хто поливає, а хто зрощує — Бог.
  • He who plants and he who waters are one, and each will receive his wages according to his labor.
  • Хто ж садить і хто поливає, сї одно, кожний же прийме нагороду свою по своїм трудї.
  • For we are God’s fellow workers. You are God’s field, God’s building.
  • Бо ми Божі помічники, ви Боже поле, Божа будівля.
  • According to the grace of God given to me, like a skilledb master builder I laid a foundation, and someone else is building upon it. Let each one take care how he builds upon it.
  • По благодатї Божій, даній менї, яко мудрий будівничий, положив я основину, инший же будує. Нехай же кожен дивить ся, як він будує.
  • For no one can lay a foundation other than that which is laid, which is Jesus Christ.
  • Иншої бо підвалини нїхто не може положити окрім тієї, що положена, котра єсть Ісус Христос.
  • Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw —
  • Коли ж хто будує на сїй підвалинї з золота, срібла, дорогого каменя, дерева, сїна, очерету, —
  • each one’s work will become manifest, for the Day will disclose it, because it will be revealed by fire, and the fire will test what sort of work each one has done.
  • кожного дїло буде явне; день бо (Господень) покаже, тим що в огнї відкриєть ся, і яка в кожного робота, огонь випробує.
  • If the work that anyone has built on the foundation survives, he will receive a reward.
  • Коли робота встоїть, хто вибудував — прийме нагороду.
  • If anyone’s work is burned up, he will suffer loss, though he himself will be saved, but only as through fire.
  • Коли робота згорить, понесе шкоду, сам же спасеть ся, тільки так, як через огонь.
  • Do you not know that youc are God’s temple and that God’s Spirit dwells in you?
  • Хиба не знаєте, що ви храм Божий, і Дух Божий живе в вас?
  • If anyone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, and you are that temple.
  • Коли хто зруйнує Божий храм, зруйнує його Бог: бо храм Божий сьвят, котрий єсте ви.
  • Let no one deceive himself. If anyone among you thinks that he is wise in this age, let him become a fool that he may become wise.
  • Нехай нїхто себе не обманює. Коли хто між вами здаєть ся мудрим у віку сьому, нехай буде дурним, щоб бути премудрим.
  • For the wisdom of this world is folly with God. For it is written, “He catches the wise in their craftiness,”
  • Бо премудрість сьвіта сього — дурощі у Бога, писано бо: Спіймає премудрих в хитрощах їх.
  • and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
  • І знов: Господь знає думки мудрих, що вони марні.
  • So let no one boast in men. For all things are yours,
  • Тим же нїхто нехай не хвалить ся в людях; все бо ваше:
  • whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future — all are yours,
  • Чи то Павел, чи Аполос, чи Кифа, чи сьвіт, чи життє, чи смерть, чи теперішнє, чи будуче, — все ваше,
  • and you are Christ’s, and Christ is God’s.
  • ви ж Христові, а Христос Божий.

  • ← (1 Corinthians 2) | (1 Corinthians 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025