Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Darby Bible Translation
Lawsuits Against Believers
When one of you has a grievance against another, does he dare go to law before the unrighteous instead of the saints?
When one of you has a grievance against another, does he dare go to law before the unrighteous instead of the saints?
Settle Lawsuits among Believers
Dare any one of you, having a matter against another, prosecute his suit before the unjust, and not before the saints?
Dare any one of you, having a matter against another, prosecute his suit before the unjust, and not before the saints?
Or do you not know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you incompetent to try trivial cases?
Do ye not then know that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy of [the] smallest judgments?
Do you not know that we are to judge angels? How much more, then, matters pertaining to this life!
Do ye not know that we shall judge angels? and not then matters of this life?
So if you have such cases, why do you lay them before those who have no standing in the church?
If then ye have judgments as to things of this life, set those [to judge] who are little esteemed in the assembly.
I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to settle a dispute between the brothers,
I speak to you [to put you] to shame. Thus there is not a wise person among you, not even one, who shall be able to decide between his brethren!
but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?
But brother prosecutes his suit with brother, and that before unbelievers.
To have lawsuits at all with one another is already a defeat for you. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded?
Already indeed then it is altogether a fault in you that ye have suits between yourselves. Why do ye not rather suffer wrong? why are ye not rather defrauded?
But *ye* do wrong, and defraud, and this [your] brethren.
Do ye not know that unrighteous [persons] shall not inherit [the] kingdom of God? Do not err: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor those who make women of themselves, nor who abuse themselves with men,
nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers will inherit the kingdom of God.
nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor abusive persons, nor [the] rapacious, shall inherit [the] kingdom of God.
And such were some of you. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
And these things were some of you; but ye have been washed, but ye have been sanctified, but ye have been justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
Flee Sexual Immorality
“All things are lawful for me,” but not all things are helpful. “All things are lawful for me,” but I will not be dominated by anything.
“All things are lawful for me,” but not all things are helpful. “All things are lawful for me,” but I will not be dominated by anything.
Our Bodies are Members of Christ
All things are lawful to me, but all things do not profit; all things are lawful to me, but *I* will not be brought under the power of any.
All things are lawful to me, but all things do not profit; all things are lawful to me, but *I* will not be brought under the power of any.
“Food is meant for the stomach and the stomach for food” — and God will destroy both one and the other. The body is not meant for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body.
Meats for the belly, and the belly for meats; but God will bring to nothing both it and them: but the body [is] not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body.
And God raised the Lord and will also raise us up by his power.
And God has both raised up the Lord, and will raise us up from among [the dead] by his power.
Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
Do ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make [them] members of a harlot? Far be the thought.
Do ye not know that he [that is] joined to the harlot is one body? for the two, he says, shall be one flesh.
But he who is joined to the Lord becomes one spirit with him.
But he that [is] joined to the Lord is one Spirit.
The Body is a Temple of the Holy Spirit
Flee fornication. Every sin which a man may practise is without the body, but he that commits fornication sins against his own body.
Flee fornication. Every sin which a man may practise is without the body, but he that commits fornication sins against his own body.
Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, whom you have from God? You are not your own,
Do ye not know that your body is [the] temple of the Holy Spirit which [is] in you, which ye have of God; and ye are not your own?