Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 5) | (1 Corinthians 7) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Lawsuits Against Believers

    When one of you has a grievance against another, does he dare go to law before the unrighteous instead of the saints?
  • Кто из вас, находясь в раздоре с кем-то, обратится к правосудию неправедных, вместо того, чтобы предстать перед людьми Божьими?
  • Or do you not know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you incompetent to try trivial cases?
  • Или не знаете вы, что люди Божьи будут судить мир? И если мир будет судим вами, то разве вы не сведущи судить маловажные дела?
  • Do you not know that we are to judge angels? How much more, then, matters pertaining to this life!
  • Разве вы не знаете, что мы будем судить ангелов? Тем более можете вы судить житейские дела.
  • So if you have such cases, why do you lay them before those who have no standing in the church?
  • И если вам придётся иметь дело с повседневными случаями, то разве вы назначите судьями людей, которые не имеют никакого отношения к церкви?
  • I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to settle a dispute between the brothers,
  • Я говорю это, чтобы пристыдить вас. Неужели среди вас нет мудрого человека, который мог бы уладить споры между братьями своими во Христе?
  • but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?
  • Но брат ведёт в суд брата, и это вы делаете перед неверующими.
  • To have lawsuits at all with one another is already a defeat for you. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded?
  • В самом деле, одно то, что вы вступаете в тяжбу друг с другом, — уже полное поражение ваше. Почему вместо этого не остаётесь обиженными? Почему вместо этого не даёте ограбить себя?
  • But you yourselves wrong and defraud — even your own brothers!a
  • Но нет, вы сами обижаете и грабите, и поступаете так с братьями во Христе!
  • Or do you not know that the unrighteousb will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor men who practice homosexuality,c
  • Разве не знаете вы, что неправедные люди не наследуют Царство Божье? Не обманывайтесь! Никто из тех, кто предаётся блуду, или почитает идолов, или прелюбодействует, а также ни продажные содомиты, ни мужеложцы,
  • nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers will inherit the kingdom of God.
  • ни грабители, ни скупые, ни пропойцы, ни клеветники, ни мошенники не унаследуют Царства Божьего.
  • And such were some of you. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • И такими были некоторые из вас. Но вы очистились: вы освящены и оправданы Духом Бога нашего во имя Господа Иисуса Христа.
  • Flee Sexual Immorality

    “All things are lawful for me,” but not all things are helpful. “All things are lawful for me,” but I will not be dominated by anything.
  • "Мне всё дозволено", но не всё мне на пользу. Да, "мне всё дозволено", но ничто не поработит меня.
  • “Food is meant for the stomach and the stomach for food” — and God will destroy both one and the other. The body is not meant for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body.
  • Пища для желудка, и желудок для пищи, но Бог уничтожит и то, и другое. И тела наши предназначены не для блуда, а для Господа, Господь же для тела нашего.
  • And God raised the Lord and will also raise us up by his power.
  • Бог не только воскресил Господа из мёртвых, но и нас воскресит силой Своею.
  • Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
  • Разве не знаете вы, что тела ваши — члены Христовы? Так неужели же я возьму члены Христовы и сделаю их членами блудницы? Разумеется, нет!
  • Or do you not know that he who is joinedd to a prostitute becomes one body with her? For, as it is written, “The two will become one flesh.”
  • И разве не знаете вы, что тот, кто совокупляется с блудницей, становится с ней одним телом? "Ибо двое, — сказано, — станут телом одним."
  • But he who is joined to the Lord becomes one spirit with him.
  • Но тот, кто соединяется с Господом, един духом с Ним.
  • Flee from sexual immorality. Every other sine a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
  • Избегайте блуда; всякий грех, совершаемый человеком, — вне тела его, а блудник грешит против собственного тела.
  • Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, whom you have from God? You are not your own,
  • Или не знаете вы, что ваши тела — храмы Духа Святого, который находится в вас и который получили вы от Бога, и что вы не принадлежите себе!
  • for you were bought with a price. So glorify God in your body.
  • Ибо куплены вы дорогой ценой. Так воздайте же славу Богу телами вашими!

  • ← (1 Corinthians 5) | (1 Corinthians 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025