Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Турконяка
Principles for Marriage
Now concerning the matters about which you wrote: “It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”
Now concerning the matters about which you wrote: “It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”
А про те, що ви написали [мені], то добре було б чоловікові не торкатися жінки.
But because of the temptation to sexual immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.
Але щоб уникнути розпусти, нехай кожний чоловік має свою дружину і кожна жінка нехай має свого чоловіка.
The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.
Нехай чоловік віддає дружині належну [любов], так само й дружина чоловікові.
For the wife does not have authority over her own body, but the husband does. Likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.
Дружина не має влади над своїм тілом, а чоловік; так само й чоловік не має влади над своїм тілом, а дружина.
Do not deprive one another, except perhaps by agreement for a limited time, that you may devote yourselves to prayer; but then come together again, so that Satan may not tempt you because of your lack of self-control.
Не ухиляйтеся одне від одного, хіба що за згодою, тимчасово, коли перебуваєте в [пості й] молитві, — і знову будьте разом, щоб сатана не спокушав вас нестриманістю вашою.
I wish that all were as I myself am. But each has his own gift from God, one of one kind and one of another.
Бажаю, щоб усі люди були, як і я, але кожний має свій дар від Бога: один такий, другий інший.
To the unmarried and the widows I say that it is good for them to remain single, as I am.
Неодруженим і вдовам кажу: добре їм, якщо залишаться, як і я.
But if they cannot exercise self-control, they should marry. For it is better to marry than to burn with passion.
Коли ж не можуть стримуватися, хай одружуються, бо краще одружитися, ніж розпалюватися.
To the married I give this charge (not I, but the Lord): the wife should not separate from her husband
А тим, які одружилися, не я наказую, а Господь: щоби дружина із чоловіком не розлучалася.
(but if she does, she should remain unmarried or else be reconciled to her husband), and the husband should not divorce his wife.
Якщо ж і розлучиться, нехай залишається неодруженою або ж нехай помириться із чоловіком; і чоловік хай не розлучається з дружиною.
To the rest I say (I, not the Lord) that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.
Іншим вже кажу я, а не Господь: якщо якийсь брат має невіруючу дружину, і та згідна жити з ним, хай її не покидає.
If any woman has a husband who is an unbeliever, and he consents to live with her, she should not divorce him.
А коли яка жінка має невіруючого чоловіка і той погоджується жити з нею, хай не покидає чоловіка.
For the unbelieving husband is made holy because of his wife, and the unbelieving wife is made holy because of her husband. Otherwise your children would be unclean, but as it is, they are holy.
Бо невіруючий чоловік освячується через дружину, а невіруюча дружина освячується через брата. А в іншому випадку ваші діти були б нечисті; тепер же вони святі.
Якщо ж невіруючий розлучається, — хай розлучається; брат чи сестра в таких випадках не зв’язані, адже для миру покликав вас Бог.
For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife?
Звідки знаєш, дружино, що ти не спасеш чоловіка? Або звідки ти знаєш, чоловіче, що не спасеш дружини?
Нехай тільки кожний так поводиться, як кому визначив Господь, коли був покликаний Богом. І так я навчаю в усіх Церквах.
Was anyone at the time of his call already circumcised? Let him not seek to remove the marks of circumcision. Was anyone at the time of his call uncircumcised? Let him not seek circumcision.
Коли хто був покликаний в обрізанні, — хай він не цурається цього. Коли хто був покликаний в необрізанні, — хай не обрізається.
For neither circumcision counts for anything nor uncircumcision, but keeping the commandments of God.
Обрізання ніщо і необрізання ніщо; головне — зберігати Божі заповіді.
Each one should remain in the condition in which he was called.
Кожний нехай залишається в тому покликанні, в якому був покликаний.
Ти був покликаний, будучи рабом? Не журися! Та коли можеш стати вільним, — скористайся цим.
For he who was called in the Lord as a bondservant is a freedman of the Lord. Likewise he who was free when called is a bondservant of Christ.
Адже раб, покликаний Господом, є вільним у Господа. Так само покликаний вільним є рабом Христа.
You were bought with a price; do not become bondservants of men.
Ви викуплені за ціну, тож не ставайте рабами людей.
Кожний, брати, нехай залишається перед Богом у тому стані, в якому був покликаний.
Що ж до дівчат, то я наказу від Господа не маю, а даю пораду як той, хто помилуваний Господом і гідний довіри.
Тому, з огляду на теперішні утиски, визнаю за краще, що людині добре залишатися так.
Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.
Ти зв’язаний з дружиною? Не шукай розлучення. Вільний від дружини? Не шукай дружини.
Якщо ж і одружишся, — ти не згрішив; і якщо дівчина вийде заміж, — не згрішила. Але вони матимуть тілесні страждання, тож мені вас шкода.
This is what I mean, brothers: the appointed time has grown very short. From now on, let those who have wives live as though they had none,
Це кажу, брати, бо час короткий, — тому хай і ті, хто має дружину, будуть як ті, які їх не мають,
and those who mourn as though they were not mourning, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they had no goods,
а хто плаче, хай будуть як ті, котрі не плачуть, а ті, хто радіє, — як ті, котрі не радіють, а ті, хто купує, — як ті, котрі нічим не володіють,
and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the present form of this world is passing away.
і ті, хто користується світом, — як ті, котрі ним не користуються, бо минає образ цього світу.
I want you to be free from anxieties. The unmarried man is anxious about the things of the Lord, how to please the Lord.
Я ж бажаю, щоб ви не мали клопотів. Хто не одружився, — турбується про Господнє, як догодити Господу,
But the married man is anxious about worldly things, how to please his wife,
а хто одружився, — турбується про світське, як догодити дружині,
and his interests are divided. And the unmarried or betrothed woman is anxious about the things of the Lord, how to be holy in body and spirit. But the married woman is anxious about worldly things, how to please her husband.
і тому він роздвоєний. І незаміжня жінка, і дівчина турбується про Господнє, щоби бути святою тілом і духом, а та, яка вийшла заміж, турбується про світське, як догодити чоловікові.
I say this for your own benefit, not to lay any restraint upon you, but to promote good order and to secure your undivided devotion to the Lord.
Кажу це для вашої користі, а не для того, щоб ярмо на вас накласти, щоб ви з гідністю і ревно трималися Господа.
Як хтось думає про свою дівчину, що недобре, коли вона так залишиться і в зрілому віці, то нехай робить, як хоче, — він не грішить: хай такі виходять заміж.
But whoever is firmly established in his heart, being under no necessity but having his desire under control, and has determined this in his heart, to keep her as his betrothed, he will do well.
А як хто непохитний серцем і без примусу має владу над своєю волею, і постановив у своєму серці зберегти її дівчиною, той добре зробить.
So then he who marries his betrothed does well, and he who refrains from marriage will do even better.
Отже, хто видає заміж дівчину, добре робить, а хто не видає її, робить ще краще.
A wife is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to be married to whom she wishes, only in the Lord.
Жінка зв’язана [законом], доки живе її чоловік. Якщо ж помре чоловік, вона вільна вийти заміж за кого хоче, тільки щоб у Господі.