Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Сучасний переклад
For I made up my mind not to make another painful visit to you.
Отже, я сам собі вирішив не приходити знову до вас у смутку.
For if I cause you pain, who is there to make me glad but the one whom I have pained?
Бо коли я засмучу вас, то хто ж тоді підбадьорить мене, як не ви, кого я засмутив?
And I wrote as I did, so that when I came I might not suffer pain from those who should have made me rejoice, for I felt sure of all of you, that my joy would be the joy of you all.
Тож написав я так для того, щоб, прийшовши, не бути засмученим тими, хто має веселити мене. Бо я впевнений у вас, бо моя радість — це радість для всіх вас.
For I wrote to you out of much affliction and anguish of heart and with many tears, not to cause you pain but to let you know the abundant love that I have for you.
І написав я вам з великого горя, туги в серці і гірко плачучи. Та не для того, щоб вас засмутити, а для того, щоб ви пізнали ту безмежну любов, що маю я до вас.
Forgive the Sinner
Now if anyone has caused pain, he has caused it not to me, but in some measure — not to put it too severely — to all of you.
Now if anyone has caused pain, he has caused it not to me, but in some measure — not to put it too severely — to all of you.
І якщо хтось когось засмутив, не мене, а почасти, щоб не перебільшувати — всіх вас,
For such a one, this punishment by the majority is enough,
то покарання від усіх вас для такої людини достатньо.
so you should rather turn to forgive and comfort him, or he may be overwhelmed by excessive sorrow.
Тож краще простіть його і втіште, щоб не поглинув його надмірний смуток.
For this is why I wrote, that I might test you and know whether you are obedient in everything.
Я написав, щоб випробувати вас, і дізнатися, чи будете слухняними у всьому.
Anyone whom you forgive, I also forgive. Indeed, what I have forgiven, if I have forgiven anything, has been for your sake in the presence of Christ,
Якщо ви вибачаєте когось, то й я пробачу. І те, що я пробачив, якщо я справді пробачив щось, я зробив це заради вас в присутності Христа,
so that we would not be outwitted by Satan; for we are not ignorant of his designs.
щоб сатана не перехитрував нас, бо відомі нам змови його.
Triumph in Christ
When I came to Troas to preach the gospel of Christ, even though a door was opened for me in the Lord,
When I came to Troas to preach the gospel of Christ, even though a door was opened for me in the Lord,
Коли я прийшов до Троади проповідувати Добру Звістку про Христа, Господь відчинив переді мною двері.
my spirit was not at rest because I did not find my brother Titus there. So I took leave of them and went on to Macedonia.
Але я був дуже засмучений, бо не знайшов брата свого Тита. Через це я, попрощавшись з усіма, вирушив до Македонії.
But thanks be to God, who in Christ always leads us in triumphal procession, and through us spreads the fragrance of the knowledge of him everywhere.
Дяка Богу! Він завжди веде нас до перемоги у Христі. Пахощі знання про Себе Він повсюдно поширює через нас.
For we are the aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing,
Наша пожертва Господу — пахощі Христові для Бога з-поміж тих, хто спасається, і з-поміж тих, хто гине.
to one a fragrance from death to death, to the other a fragrance from life to life. Who is sufficient for these things?
Для тих, хто йде шляхом загибелі, ми — сморід смерті, що веде до неї. Для тих, хто йде шляхом спасіння — пахощі животворні, що ведуть до життя. Та хто ж спроможний виконати цю роботу?