Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Огієнка
Working together with him, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
А ми, як співробі́тники, благаємо, щоб ви Божої благода́ті не брали надармо.
For he says,
“In a favorable time I listened to you,
and in a day of salvation I have helped you.”
Behold, now is the favorable time; behold, now is the day of salvation.
“In a favorable time I listened to you,
and in a day of salvation I have helped you.”
Behold, now is the favorable time; behold, now is the day of salvation.
Бо каже: „Приємного ча́су почув Я тебе, — і поміг Я тобі в день спасі́ння!“ Ось тепер час приємний, ось тепер день спасіння!
We put no obstacle in anyone’s way, so that no fault may be found with our ministry,
Ні в чому ніякого спотика́ння не робимо, щоб служі́ння було бездога́нне,
but as servants of God we commend ourselves in every way: by great endurance, in afflictions, hardships, calamities,
а в усьому себе виявляємо, як служи́телів Божих, у великім терпінні, у скорбо́тах, у бідах, у тісно́тах,
beatings, imprisonments, riots, labors, sleepless nights, hunger;
у вда́рах, у в'язницях, у ро́зрухах, у пра́цях, у недосипа́ннях, у поста́х,
by purity, knowledge, patience, kindness, the Holy Spirit, genuine love;
у чи́стості, у розумі, у ла́гідності, у до́брості, у Дусі Святім, у нелицемі́рній любові,
by truthful speech, and the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left;
у слові правди, у силі Божій, зо зброєю праведности в прави́ці й ліви́ці,
through honor and dishonor, through slander and praise. We are treated as impostors, and yet are true;
через славу й безчестя, через га́ньбу й хвалу́, як обманці, але ми правдиві;
as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and yet not killed;
як незнані, та по́знані, як умираючі, та ось ми живі; як ка́рані, та не забиті;
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing everything.
як сумні, але за́вжди веселі; як убогі, але багатьох ми збага́чуємо; як ті, що нічого не мають, але всім володіємо.
Уста наші відкрились до вас, кори́нтяни, серце наше розши́рене!
You are not restricted by us, but you are restricted in your own affections.
У нас вам не тісно, але тісно вам у ваших серцях!
In return (I speak as to children) widen your hearts also.
Такою ж відплатою — говорю́, немов дітям — розширені будьте й ви!
The Temple of the Living God
Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership has righteousness with lawlessness? Or what fellowship has light with darkness?
Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership has righteousness with lawlessness? Or what fellowship has light with darkness?
До чужого ярма́ не впрягайтесь з невірними; бо що спільного між праведністю та беззако́нням, або яка спільність у світла з те́мрявою?
Яка згода в Христа з белійяа́ром? Або яка частка вірного з невірним?
What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said,
“I will make my dwelling among them and walk among them,
and I will be their God,
and they shall be my people.
“I will make my dwelling among them and walk among them,
and I will be their God,
and they shall be my people.
Або яка згода поміж Божим храмом та ідолами? Бо ви храм Бога Живого, як Бог прорік: „Поселюсь серед них і ходитиму, і буду їм Богом, — а вони бу́дуть наро́дом Моїм!
Therefore go out from their midst,
and be separate from them, says the Lord,
and touch no unclean thing;
then I will welcome you,
and be separate from them, says the Lord,
and touch no unclean thing;
then I will welcome you,
Вийдіть тому́ з-поміж них та й відлучі́ться, — каже Госпо́дь, — і не торкайтесь нечистого, — і Я вас прийму́,