Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Хоменка
Greeting
Paul, an apostle — not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead —
Paul, an apostle — not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead —
Павло, апостол — не від людей і не через посередництво чоловіка, а через Ісуса Христа і Бога Отця, що воскресив його із мертвих,
і всі брати, що зо мною, Церквам Галати.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
Благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа,
who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
що дав себе самого за гріхи наші, щоб визволити нас від цього віку злого за волею Бога й Отця нашого,
No Other Gospel
I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel —
I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel —
Дивуюся, що ви так швидко покинули того, хто вас покликав Христовою благодаттю, і перейшли на іншу євангелію;
not that there is another one, but there are some who trouble you and want to distort the gospel of Christ.
не те, щоб вона була справді інша, але деякі баламутять вас, бажаючи перемінити Євангелію Христову.
But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed.
Та коли б чи ми самі, чи ангел з неба проповідували вам іншу, більше за те, ніж ми вам проповідували були, нехай буде анатема!
As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed.
Як ми казали перше, так і нині повторяю: Коли хтось вам проповідує іншу Євангелію, ніж ту, що ви прийняли, — нехай буде анатема!
Хіба я отим запобігаю ласки у людей чи в Бога? Хіба намагаюся людям подобатися? Якби я ще й людям хотів подобатися, я не був би Христовим слугою.
Звістую вам, брати, що Євангелія, яку я вам проповідував, не є за людською мірою;
For I did not receive it from any man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ.
бож я її не прийняв, ані навчився від людини, лише — через об'явлення Ісуса Христа.
For you have heard of my former life in Judaism, how I persecuted the church of God violently and tried to destroy it.
Ви чули про мою поведінку колись у юдействі, про те, як я несамовито гонив Божу Церкву та руйнував її.
And I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people, so extremely zealous was I for the traditions of my fathers.
Я перевищував у юдействі багатьох ровесників з мого роду, бувши запеклим прихильником передань моїх предків.
Та коли той, хто вибрав мене вже від утроби матері моєї і покликав своєю благодаттю,
зволив об'явити в мені Сина свого, щоб я проповідував його між поганами, то я негайно, ні з ким не радившись,
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia, and returned again to Damascus.
ані не подавшися в Єрусалим до тих, що були апостолами передо мною, пішов в Арабію, а потім знову повернувся в Дамаск.
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and remained with him fifteen days.
По трьох роках по тому пішов я у Єрусалим відвідати Кифу і перебув у нього п'ятнадцять день.
But I saw none of the other apostles except James the Lord’s brother.
А іншого з апостолів я не бачив, крім Якова, брата Господнього.
(In what I am writing to you, before God, I do not lie!)
Те, що пишу вам, то ось перед Богом, що не обманюю.
Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
Потім пішов у сторони сирійські та кілікійські;
And I was still unknown in person to the churches of Judea that are in Christ.
на обличчя ж мене не знали Церкви Юдеї, що у Христі.
They only were hearing it said, “He who used to persecute us is now preaching the faith he once tried to destroy.”
Вони лиш чули, що той, хто колись гонив нас, тепер проповідує ту віру, яку колись руйнував,