Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Cовременный перевод WBTC
Greeting
Paul, an apostle — not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead —
Paul, an apostle — not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead —
Павел Апостол, пришедший не от людей и не через какого-либо человека, но через Иисуса Христа, через Бога Отца, Кто воскресил Его из мёртвых,
обращается с письмом от себя и от всех братьев, что со мною, к церквам галатийским.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
Он пожертвовал Собой за грехи наши, чтобы избавить нас от злого мира, в котором мы живём. Этого возжелал Бог, Отец наш.
No Other Gospel
I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel —
I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel —
Я удивлён, что вы так быстро отвернулись от Него, призвавшего вас благодатью Христовой, и обратились к иному благовестию,
not that there is another one, but there are some who trouble you and want to distort the gospel of Christ.
которое на самом деле вовсе не иное благовестие. Но некоторые смущают вас, пытаясь извратить благовестие Христово.
But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed.
Но даже, если мы или посланец с небес станем проповедовать вам благовестие Божье, отличное от того, что мы благовествовали вам, то пусть будет тот проклят.
As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed.
Мы говорили это раньше, и теперь я снова повторяю это: если кто станет благовествовать иное, чем то, что мы благовествовали вам, то пусть будет он проклят.
У людей ли я ищу одобрения или у Бога? Людям ли стараюсь угодить? Если бы я старался угодить людям, то не был бы слугой Христовым.
Братья, я хочу, чтобы вы знали, что Евангелие, которое я благовествовал, — послание не от людей, и я принял его не от людей, и не человек научил меня ему,
For I did not receive it from any man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ.
но Иисус Христос открыл его мне!
For you have heard of my former life in Judaism, how I persecuted the church of God violently and tried to destroy it.
Вы слышали о моём прежнем образе жизни в иудействе, и знаете, что я жестоко преследовал церковь Божью и пытался уничтожить её.
And I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people, so extremely zealous was I for the traditions of my fathers.
В исповедании иудейской религии я был впереди многих сотоварищей — иудеев моего возраста, ибо я был весьма предан учению, переданному мне от моих предков.
И когда Он решил избрать меня ещё до того, как я родился,
то по благодати Своей призвал меня, чтобы открыть мне Сына Своего, чтобы я тотчас же начал благовествовать о Нём среди язычников. Я не стал советоваться ни с кем из людей
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia, and returned again to Damascus.
и не пошёл в Иерусалим к тем Апостолам, кто был до меня. Вместо этого я пошёл в Аравию, а затем вернулся в Дамаск.
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and remained with him fifteen days.
Затем, три года спустя, я пошёл в Иерусалим, чтобы познакомиться с Петром, и оставался с ним около двух недель.
But I saw none of the other apostles except James the Lord’s brother.
Но я не видел других Апостолов, только Иакова, брата Господа.
And I was still unknown in person to the churches of Judea that are in Christ.
Но церквам в Иудее, которые во Христе, я не был лично известен.
They only were hearing it said, “He who used to persecute us is now preaching the faith he once tried to destroy.”
Они только слышали, что люди говорят: "Человек, который раньше преследовал нас, теперь провозглашает веру, которую когда-то пытался искоренить".