Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Куліша та Пулюя
By Faith, or by Works of the Law?
O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified.
O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified.
Ой ви безумні Галати! хто вас очарував, щоб ви не корились правдї, (ви) котрим перед очима наперед був прописаний Христос, розпятий між вами?
Let me ask you only this: Did you receive the Spirit by works of the law or by hearing with faith?
Про одно се хочу довідатись од вас: Чи дїлами закону прийняли ви Духа, чи, слухаючи, проповіддю віри?
Чи такі ви незмислі, що почавши духом, звершуєте тепер тїлом?
Марно стільки ви терпіли? Коли б тільки марно!
Does he who supplies the Spirit to you and works miracles among you do so by works of the law, or by hearing with faith —
Хто подає вам Духа і робить чудеса між вами, чи дїлами закону, чи проповіддю віри?
just as Abraham “believed God, and it was counted to him as righteousness”?
Яко ж Авраам вірував у Бога, і полїчено йому за праведність.
Know then that it is those of faith who are the sons of Abraham.
Знайте ж, що хто од віри, ті сини Авраамові.
І писаннє знаючи наперед, що Бог вірою оправдує поган, благовістило Авраамові: що в тобі благословлять ся всї народи.
So then, those who are of faith are blessed along with Abraham, the man of faith.
Тим же хто од віри, ті благословенні із вірним Авраамом.
The Righteous Shall Live by Faith
For all who rely on works of the law are under a curse; for it is written, “Cursed be everyone who does not abide by all things written in the Book of the Law, and do them.”
For all who rely on works of the law are under a curse; for it is written, “Cursed be everyone who does not abide by all things written in the Book of the Law, and do them.”
Которі ж од дїл закону, ті під клятьбою; писано бо: Проклят, хто не встоїть у всьому написаному в книзї закону, щоб робити те.
А що нїхто законом не оправдуєть ся перед Богом, се явно, бо праведний вірою жив буде.
But the law is not of faith, rather “The one who does them shall live by them.”
Закон же не од віри, та которий чоловік робити ме те, жити ме в тому.
Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us — for it is written, “Cursed is everyone who is hanged on a tree” —
Христос викупив нас од клятьби закону, ставшись за нас клятьбою, (писано бо: Проклят всяк, хто висить на дереві,)
щоб на поган благословеннє Авраамове прийшло в Христї Ісусї, щоб обітуваннє Духа прийняли ми через віру.
Браттє, по чоловічи глаголю; одначе чоловічого закону ствердженого нїхто не відкидає, анї додає до него.
Now the promises were made to Abraham and to his offspring. It does not say, “And to offsprings,” referring to many, but referring to one, “And to your offspring,” who is Christ.
Авраамові ж виречені обітування і насїнню його. Не сказано: І насїнням, яко про многі, а яко про одно: І насїнню твоєму, що єсть Христос.
This is what I mean: the law, which came 430 years afterward, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to make the promise void.
Оце ж глаголю, що завіту перше ствердженого від Бога про Христа, закон, що постав чотириста й трийцять лїт потім, не нехтує, так щоб обернути в нїщо обітуваннє.
For if the inheritance comes by the law, it no longer comes by promise; but God gave it to Abraham by a promise.
Бо коли від закону наслїддє, то вже не від обітування; Аврааму ж обітуваннєм дарував Бог.
Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise had been made, and it was put in place through angels by an intermediary.
Що ж тодї закон? Задля переступів додано його, доки прийде насїннє, котрому обітувано; (і був він) уряджений через ангелів рукою посередника.
Now an intermediary implies more than one, but God is one.
Посередник же не єсть (посередник) одного, а Бог один.
Is the law then contrary to the promises of God? Certainly not! For if a law had been given that could give life, then righteousness would indeed be by the law.
То хиба закон проти обітувань Божих? Нехай не буде! Бо коли б дано закон, що міг би оживляти, то справдї від закону була б праведність.
But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
Нї, зачинило писаннє усе під гріхом, щоб обітуваннє од віри Ісус-Христової дане було віруючим.
Now before faith came, we were held captive under the law, imprisoned until the coming faith would be revealed.
Перше ж приходу віри, під законом стережено нас зачинених на віру, що мала відкритись.
So then, the law was our guardian until Christ came, in order that we might be justified by faith.
Тим же закон був нам учителем, (щоб привести нас) до Христа, щоб вірою нам оправдитись.
But now that faith has come, we are no longer under a guardian,
Як же прийшла віра, то вже ми не під учителем.
for in Christ Jesus you are all sons of God, through faith.
Усї бо ви сини Божі вірою в Ісуса Христа.
For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
Скільки бо вас у Христа хрестилось, у Христа одягли ся.
Нема Жидовина, нї Грека; нема невільника, нї вільного; нема мужеського полу, нї женського: усї бо ви одно, в Христї Ісусї.