Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Турконяка
By Faith, or by Works of the Law?
O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified.
O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified.
О, нерозумні галати! Хто звів вас [не коритися істині], адже перед вашими очима був зображений розп’ятий Ісус Христос?
Let me ask you only this: Did you receive the Spirit by works of the law or by hearing with faith?
Лише про одне хочу від вас довідатися: ви одержали Духа через діла Закону чи від віри в те, що почули?
Чи вже настільки ви нерозумні, що, почавши Духом, тепер закінчуєте тілом?
Як багато ви натерпілися! І невже все даремно? О, коли б тільки даремно!
Does he who supplies the Spirit to you and works miracles among you do so by works of the law, or by hearing with faith —
Той, Хто вселяє у вас Духа і робить чудеса серед вас, чи здійснює Він це ділами Закону чи вірою в почуте?
just as Abraham “believed God, and it was counted to him as righteousness”?
Авраам повірив Богові, і це зараховано йому за праведність.
Know then that it is those of faith who are the sons of Abraham.
Зрозумійте, що ті, хто від віри, — сини Авраама.
Адже Писання, передбачивши, що Бог через віру оправдає язичників, благовістило Авраамові: В тобі благословляться всі народи!
So then, those who are of faith are blessed along with Abraham, the man of faith.
Тому ті, хто від віри, будуть благословенні разом з вірним Авраамом.
The Righteous Shall Live by Faith
For all who rely on works of the law are under a curse; for it is written, “Cursed be everyone who does not abide by all things written in the Book of the Law, and do them.”
For all who rely on works of the law are under a curse; for it is written, “Cursed be everyone who does not abide by all things written in the Book of the Law, and do them.”
А ті, які живуть ділами Закону, перебувають під прокляттям, бо написано, що проклятий кожний, хто не дотримується всіх приписів книги Закону, щоб їх виконувати.
А що Законом ніхто не оправдується перед Богом, то це ясно, оскільки праведний житиме вірою.
But the law is not of faith, rather “The one who does them shall live by them.”
Закон же не від віри, але хто виконує його, той житиме ним.
Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us — for it is written, “Cursed is everyone who is hanged on a tree” —
Христос викупив нас від прокляття Закону, ставши за нас прокляттям, тому що написано: Проклятий кожний, хто висить на дереві, —
аби благословення Авраама поширилося на язичників у Ісусі Христі, щоб ми одержали обітницю Духа через віру.
Брати, кажу вам по-людському: навіть затвердженого людьми заповіту ніхто не відкидає і нічого не додає до нього.
Now the promises were made to Abraham and to his offspring. It does not say, “And to offsprings,” referring to many, but referring to one, “And to your offspring,” who is Christ.
Авраамові ж та його Нащадкові були дані обітниці. Не сказано, що нащадкам, наче про багатьох, але як про одного: і твоєму Нащадкові, — Яким є Христос.
This is what I mean: the law, which came 430 years afterward, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to make the promise void.
Я кажу, що Завіту [про Христа], попередньо затвердженого Богом, Закон, який прийшов через чотириста тридцять років, не відкидає, аби скасувати обітницю.
For if the inheritance comes by the law, it no longer comes by promise; but God gave it to Abraham by a promise.
Адже коли спадщина є від Закону, то вже не за обітницею. Авраамові ж Бог дав спадщину через обітницю!
Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise had been made, and it was put in place through angels by an intermediary.
Тоді навіщо ж Закон? Він був даний для виявлення переступів і встановлений через ангелів рукою посередника, аж поки не прийде Нащадок, Якому була дана обітниця.
Now an intermediary implies more than one, but God is one.
Але посередник не є для одного, тоді як Бог один.
Is the law then contrary to the promises of God? Certainly not! For if a law had been given that could give life, then righteousness would indeed be by the law.
Та невже Закон є проти Божих обітниць? Зовсім ні! Якби був даний Закон, здатний оживляти, тоді праведність була б від Закону.
But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
Але Писання замкнуло все під гріхом, щоб обітниця з віри в Ісуса Христа була дана тим, які вірять.
Now before faith came, we were held captive under the law, imprisoned until the coming faith would be revealed.
А поки прийшла віра, ми були бережені Законом, замкнені до майбутнього відкриття віри.
So then, the law was our guardian until Christ came, in order that we might be justified by faith.
Тому Закон був нашим вихователем до Христа, щоб нам оправдатися вірою.
But now that faith has come, we are no longer under a guardian,
Коли ж прийшла віра, то ми вже не під вихователем.
for in Christ Jesus you are all sons of God, through faith.
Адже через віру в Ісуса Христа ви всі — сини Божі.
For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
Оскільки ви, які в Христа хрестилися, у Христа зодягнулися.
Немає юдея, ні грека; немає ані раба, ані вільного; немає чоловічого роду, ні жіночого, бо в Ісусі Христі ви всі — одно.