Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
Я имею в виду, что пока наследник еще ребенок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит все имение.
but he is under guardians and managers until the date set by his father.
Но в детстве у него есть воспитатели и опекуны, которым он подчиняется до определенного времени, установленного его отцом.
Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у религиозных начал в мире.
But when the fullness of time had come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law,
Но когда пришло назначенное время, Бог послал Своего Сына, рожденного от женщины, подвластного Закону,
to redeem those who were under the law, so that we might receive adoption as sons.
чтобы искупить находящихся под Законом и усыновить нас.
And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, “Abba! Father!”
А поскольку вы — сыны Бога, то Бог поселил в ваши сердца Духа Своего Сына, Духа, Который взывает к Богу: «Абба !22 Отец!»
So you are no longer a slave, but a son, and if a son, then an heir through God.
Так что ты уже не раб, а сын. А если сын, то Бог сделал тебя и наследником.
Paul’s Concern for the Galatians
Formerly, when you did not know God, you were enslaved to those that by nature are not gods.
Formerly, when you did not know God, you were enslaved to those that by nature are not gods.
Когда вы еще не знали Бога, вы были рабами существ, которые по природе своей не боги.
But now that you have come to know God, or rather to be known by God, how can you turn back again to the weak and worthless elementary principles of the world, whose slaves you want to be once more?
Но сейчас вы знаете Бога, вернее сказать, Бог знает вас. Так как же вы могли опять вернуться к этим слабым, ничтожным религиозным началам, в рабство к которым вы желаете отдаться?
You observe days and months and seasons and years!
Вы даже чтите определенные дни, месяцы, времена и годы!
I am afraid I may have labored over you in vain.
Боюсь, что все мои труды ради вас были напрасны.
Братья, умоляю вас, будьте как я, потому что и я стал таким, как вы.
Вы не причинили мне никакого зла.
Вы не причинили мне никакого зла.
You know it was because of a bodily ailment that I preached the gospel to you at first,
Когда в первый раз я пришел к вам возвещать Радостную Весть, я испытывал телесную слабость, как вы это знаете.
and though my condition was a trial to you, you did not scorn or despise me, but received me as an angel of God, as Christ Jesus.
И хотя мое физическое состояние было испытанием и для вас, вы не пренебрегали тогда мной и не унизили меня. Вы приняли меня словно ангела Божьего, как бы Самого Христа Иисуса!
What then has become of your blessedness? For I testify to you that, if possible, you would have gouged out your eyes and given them to me.
Где же теперь тогдашнее ваше счастье? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали бы их мне, если бы это было возможно.
Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?
They make much of you, but for no good purpose. They want to shut you out, that you may make much of them.
Я знаю, что эти люди ревниво стараются перетянуть вас на свою сторону, но к добру это не приведет. Они лишь хотят оторвать вас от нас, чтобы вы стали их ревностными приверженцами.
It is always good to be made much of for a good purpose, and not only when I am present with you,
Хорошо всегда быть ревностным в достижении хорошей цели, а не только когда я бываю у вас.
my little children, for whom I am again in the anguish of childbirth until Christ is formed in you!
Дети мои, я снова испытываю родовые муки, пока в вас не отразится образ Христа.
I wish I could be present with you now and change my tone, for I am perplexed about you.
Как бы мне хотелось сейчас быть среди вас и говорить с вами совсем в другом тоне, потому что меня удивляет то, что я о вас слышу.
Example of Hagar and Sarah
Tell me, you who desire to be under the law, do you not listen to the law?
Tell me, you who desire to be under the law, do you not listen to the law?
Скажите мне, вы, желающие быть под Законом, разве вы не слушаете Закона?
For it is written that Abraham had two sons, one by a slave woman and one by a free woman.
Ведь написано, что у Авраама было двое сыновей — один родился от рабыни, а другой — от свободной женщины.23
But the son of the slave was born according to the flesh, while the son of the free woman was born through promise.
Сын рабыни родился по человеческой инициативе,24 а сын свободной родился согласно обещанию Бога.
Now this may be interpreted allegorically: these women are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children for slavery; she is Hagar.
Здесь содержится иносказание: две женщины символизируют два завета. Один был заключен на горе Синай, и его символ — Агарь, рождающая детей в рабство.
Агарь — это гора Синай в Аравии, а также это современный Иерусалим, потому что Иерусалим и все его дети в рабстве.
But the Jerusalem above is free, and she is our mother.
Но Небесный Иерусалим свободен, и он является нашей с вами матерью.
For it is written,
“Rejoice, O barren one who does not bear;
break forth and cry aloud, you who are not in labor!
For the children of the desolate one will be more
than those of the one who has a husband.”
“Rejoice, O barren one who does not bear;
break forth and cry aloud, you who are not in labor!
For the children of the desolate one will be more
than those of the one who has a husband.”
Ведь написано:
«Ликуй, бесплодная, не рожавшая детей!
Запевай песню, кричи и ликуй,
никогда не испытывавшая родовых мук,
потому что у покинутой женщины будет больше детей,
чем у той, что имеет мужа!»25
Вы же, братья, как и Исаак, дети обещания.
But just as at that time he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
Тогда сын, рожденный обыкновенным образом, преследовал сына, рожденного по силе Духа. То же происходит и сейчас.
But what does the Scripture say? “Cast out the slave woman and her son, for the son of the slave woman shall not inherit with the son of the free woman.”
Но что говорит об этом Писание? Оно говорит: «Прогони рабыню и ее сына, потому что сын рабыни не разделит наследства с сыном свободной».26