Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Galatians 5) | (Ephesians 1) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Bear One Another’s Burdens

    Brothers,a if anyone is caught in any transgression, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness. Keep watch on yourself, lest you too be tempted.
  • Браттє, хоч і впаде чоловік у яке прогрішеннє, ви, духовні, направляйте такого духом тихости, доглядаючи себе, щоб і тобі не бути спокушеним.
  • Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
  • Один одного тягарі носїть, і так сповняйте закон Христів.
  • For if anyone thinks he is something, when he is nothing, he deceives himself.
  • Коли бо хто думає, що він що єсть, бувши нїчим, сам себе обманює.
  • But let each one test his own work, and then his reason to boast will be in himself alone and not in his neighbor.
  • Дїло ж своє нехай випробовує кожен, тодї хвалу в собі мати ме, а не в иншому.
  • For each will have to bear his own load.
  • Кожен бо свій тягар нести ме.
  • Let the one who is taught the word share all good things with the one who teaches.
  • Нехай же дїлить ся той, хто учить ся слова, з тим, хто навчає всього доброго.
  • Do not be deceived: God is not mocked, for whatever one sows, that will he also reap.
  • Не обманюйте себе: З Бога насьміятись не можна; що бо чоловік сїє, те й жати ме.
  • For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
  • Бо хто сїє тїлу своєму, од тїла жати ме зотлїннє; а хто сїє духу, од духа пожне життє вічнє.
  • And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap, if we do not give up.
  • Добре ж роблячи, не вниваймо, свого бо часу своє жати мем, не ослабіваючи.
  • So then, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to those who are of the household of faith.
  • Тим же оце, доки час маємо, робімо добро всїм, а найбільш товаришам по вірі.
  • Final Warning and Benediction

    See with what large letters I am writing to you with my own hand.
  • Бачите, який великий лист написав я вам своєю рукою.
  • It is those who want to make a good showing in the flesh who would force you to be circumcised, and only in order that they may not be persecuted for the cross of Christ.
  • Которі хочуть хвалитись по тїлу, ті примушують вас обрізуватись, тільки щоб за хрест Христів гонимим їм не бути.
  • For even those who are circumcised do not themselves keep the law, but they desire to have you circumcised that they may boast in your flesh.
  • Бо і ті, що обрізались, і самі закону не додержують, а хочуть, щоб ви обрізувались, аби в вашому тїлї хвалитись.
  • But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whichb the world has been crucified to me, and I to the world.
  • Мене ж не доведи (Боже) хвалитись (чим небудь) тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, котрим менї сьвіт розпято, а я сьвітові.
  • For neither circumcision counts for anything, nor uncircumcision, but a new creation.
  • У Христї бо Ісусї нї обрізаннє нїчого не може, нї необрізаннє, а нове створіннє.
  • And as for all who walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
  • І которі по правилу сьому живуть, мир на них і милость і на Ізраїлї Божому.
  • From now on let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.
  • На останок, нехай нїхто не завдає менї журби; бо я рани Господа Ісуса на тїлї моїм ношу.
  • The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
  • Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим, браттє. Амінь.

  • ← (Galatians 5) | (Ephesians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025