Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Philippians 2:19
-
English Standard Version
Timothy and Epaphroditus
I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I too may be cheered by news of you.
-
(en) King James Bible ·
Timothy and Epaphroditus
But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state. -
(en) New International Version ·
Timothy and Epaphroditus
I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered when I receive news about you. -
(en) New American Standard Bible ·
Timothy and Epaphroditus
But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you shortly, so that I also may be encouraged when I learn of your condition. -
(en) New Living Translation ·
Paul Commends Timothy
If the Lord Jesus is willing, I hope to send Timothy to you soon for a visit. Then he can cheer me up by telling me how you are getting along. -
(en) Darby Bible Translation ·
Timothy and Epaphroditus
But I hope in [the] Lord Jesus to send Timotheus to you shortly, that *I* also may be refreshed, knowing how ye get on. -
(ru) Синодальный перевод ·
Надеюсь же в Господе Иисусе вскоре послать к вам Тимофея, дабы и я, узнав о ваших обстоятельствах, утешился духом. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Надіюсь у Господі Ісусі послати до вас незабаром Тимотея, щоб і мені на серці стало легше, коли довідаюся про вас. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Уповаю ж в Господї Ісусї незабаром послати до вас Тимотея, щоб і менї радїти душею, довідавшись про вас. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я маю надію в Господа Ісуса послати скоро до вас Тимофія, щоб утішитися, коли почую про вас. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Надіюся в Господі Ісусі незаба́ром послати до вас Тимофія, щоб і я зміцнів духом, розізнавши про вас. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь Иисус дает мне надежду на то, что я скоро смогу послать к вам Тимофея, чтобы мне ободриться вестями от вас. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Маю в Господі Ісусі надію незабаром послати до вас Тимофія, щоб і я заспокоївся духом, довідавшись, що з вами. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но я надеюсь с помощью Господа Иисуса послать к вам вскоре Тимофея, чтобы приободриться, узнав все новости о вас.