Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
For I want you to know how great a struggle I have for you and for those at Laodicea and for all who have not seen me face to face,
Я хочу, чтобы вы знали, как упорно я борюсь за вас, и за лаодикийцев, и за тех многих, кто даже не видел меня лично.
that their hearts may be encouraged, being knit together in love, to reach all the riches of full assurance of understanding and the knowledge of God’s mystery, which is Christ,
Я хочу, чтобы это ободрило их, объединило в любви, чтобы они могли иметь глубокие и богатые познания о тайне Бога, то есть о Христе.
in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
В Нем скрыты все сокровища мудрости и знания.
I say this in order that no one may delude you with plausible arguments.
Я говорю вам об этом, чтобы никто не смог обмануть вас вкрадчивыми словами.
For though I am absent in body, yet I am with you in spirit, rejoicing to see your good order and the firmness of your faith in Christ.
Пусть меня и нет с вами физически, но духом я с вами, и меня радуют ваша сплоченность и ваша твердая вера во Христа.
Alive in Christ
Therefore, as you received Christ Jesus the Lord, so walk in him,
Therefore, as you received Christ Jesus the Lord, so walk in him,
Поэтому, раз вы приняли Господа Иисуса Христа, то и живите в Нем,
rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding in thanksgiving.
пускайте корни и растите в Нем. Пусть вера, которой вы были научены, набирает в вас силу, и пусть благодарность переполняет вас.
Смотрите, чтобы никто не поработил вас, обольстив пустым философствованием, основанным на человеческих традициях и на законах этого мира, а не на Христе.
For in him the whole fullness of deity dwells bodily,
Потому что в Нем вся полнота Бога пребывает в телесной форме,
and you have been filled in him, who is the head of all rule and authority.
а вы обрели полноту4 во Христе, Который стоит во главе всех начальств и властей.
In him also you were circumcised with a circumcision made without hands, by putting off the body of the flesh, by the circumcision of Christ,
В Нем вы также были обрезаны, но не таким обрезанием, которое совершается руками людей. Вы были освобождены от вашей греховной природы духовным обрезанием, совершенным Христом.
having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the powerful working of God, who raised him from the dead.
Вы были погребены вместе с Ним в крещении и воскрешены вместе с Ним верой в силу Божью, поднявшую Христа из мертвых.
And you, who were dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, God made alive together with him, having forgiven us all our trespasses,
И вас, некогда мертвых из-за ваших грехов, с необрезанной плотью, — вас Бог оживил вместе со Христом. Он простил все наши грехи,
by canceling the record of debt that stood against us with its legal demands. This he set aside, nailing it to the cross.
зачеркнув рукопись с направленными против нас предписаниями Закона; Он устранил эту рукопись, пригвоздив ее ко кресту.
Бог обезоружил начальства и власти и выставил их на позор, восторжествовав над ними на кресте.5
Let No One Disqualify You
Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink, or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath.
Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink, or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath.
Пусть никто не осуждает вас за то, что вы едите и что вы пьете, или за несоблюдение каких-то религиозных праздников, церемоний при новолунии6 или суббот.
These are a shadow of the things to come, but the substance belongs to Christ.
Все это лишь тень того, что должно было прийти, реальность7 же — Христос.
Не допустите, чтобы люди, обожающие самоотречение и поклоняющиеся ангелам, осуждали вас.8 Они увлекаются своими видениями и превозносятся, гордясь своим испорченным умом.
and not holding fast to the Head, from whom the whole body, nourished and knit together through its joints and ligaments, grows with a growth that is from God.
Они потеряли связь с Главой,9 которая управляет всем телом, связанным воедино посредством суставов и связок и растущим благодаря Богу.
If with Christ you died to the elemental spirits of the world, why, as if you were still alive in the world, do you submit to regulations —
Если вы умерли со Христом для законов этого мира, то почему же вы по-прежнему живете как люди этого мира, подчиняясь таким земным правилам, как:
“Do not handle, Do not taste, Do not touch”
«этого не бери», «того не ешь», «к этому не прикасайся»?
(referring to things that all perish as they are used) — according to human precepts and teachings?
Все это лишь человеческие правила и понятия10 относительно тех вещей, которые исчезают при употреблении.
These have indeed an appearance of wisdom in promoting self-made religion and asceticism and severity to the body, but they are of no value in stopping the indulgence of the flesh.
Может, эти правила и создают видимость чего-то мудрого, навязывая самодеятельную религиозность, самоотречение и изнурение тела. На самом же деле это нисколько не помогает одержать победу над страстями и злыми мыслями.