Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Colossians 1) | (Colossians 3) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • For I want you to know how great a struggle I have for you and for those at Laodicea and for all who have not seen me face to face,
  • Хочу оце, щоб ви знали, яку велику боротьбу маю за вас і за Лаодичан і за тих, що не бачили обличчя мого в тїлї,
  • that their hearts may be encouraged, being knit together in love, to reach all the riches of full assurance of understanding and the knowledge of God’s mystery, which is Christ,
  • щоб утїшились серця їх, з'єднавшись у любові і на всяке багацтво повної певности розуму на познаннє тайни Бога і Отця і Христа,
  • in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • в котрому всї скарби премудрости і розуму заховані.
  • I say this in order that no one may delude you with plausible arguments.
  • Се ж глаголю, щоб хто не обманив вас у суперечках;
  • For though I am absent in body, yet I am with you in spirit, rejoicing to see your good order and the firmness of your faith in Christ.
  • бо хоч я тїлом і оддалеки, та духом з вами, радуючись і дивлячись на ваш порядок і утвердженнє віри вашої в Христа.
  • Alive in Christ

    Therefore, as you received Christ Jesus the Lord, so walk in him,
  • Оце ж, як прийняли ви Христа Ісуса Господа, так і ходїть у Ньому,
  • rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding in thanksgiving.
  • вкоренившись і збудувавшись у Ньому і впевнившись вірою, так як навчились, достаткуючи в нїй з дякуваннєм.
  • See to it that no one takes you captive by philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spiritsa of the world, and not according to Christ.
  • Гледїть, щоб хто не пожакував вас философиєю і марним підступом, по переказу людському, по первотинам сьвіта, а не по Христу.
  • For in him the whole fullness of deity dwells bodily,
  • Бо в Ньому живе вся повня Божества тїлесно.
  • and you have been filled in him, who is the head of all rule and authority.
  • І ви сповнені в Ньому: бо Він голова всякому князївству і властї.
  • In him also you were circumcised with a circumcision made without hands, by putting off the body of the flesh, by the circumcision of Christ,
  • В котрому ви й обрізані обрізаннєм нерукотворним, скинувши тїло гріхів тїлесних в обрізаннї Христовому,
  • having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the powerful working of God, who raised him from the dead.
  • погрібшись із Ним хрещеннєм, і в котрому і встали вірою в силу Бога, котрий воскресив Його з мертвих.
  • And you, who were dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, God made alive together with him, having forgiven us all our trespasses,
  • І вас, що були мертві в провинах і в необрізанню тїла вашого, оживив з Ним, простивши вам усї провини,
  • by canceling the record of debt that stood against us with its legal demands. This he set aside, nailing it to the cross.
  • знищивши рукописаннє наукою, що була проти нас, і взяв Його з середини, прибивши на хрестї,
  • He disarmed the rulers and authoritiesb and put them to open shame, by triumphing over them in him.c
  • (і) роздягши князївства і власти, вивів на дивовижу сьміливо, побідивши їх на йому.
  • Let No One Disqualify You

    Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink, or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath.
  • Нехай же оце нїхто не судить вас за їжу або за напиток, або поглядом сьвят, або нового місяця, або суботи.
  • These are a shadow of the things to come, but the substance belongs to Christ.
  • Се тїнь того, що настане, тїло ж — Христове.
  • Let no one disqualify you, insisting on asceticism and worship of angels, going on in detail about visions,d puffed up without reason by his sensuous mind,
  • Нїхто ж нехай не обманює вас, будучи самовільним у покорі і службі ангелській і вдаючись у те, чого не бачив, марно надимаючись умом тїла свого,
  • and not holding fast to the Head, from whom the whole body, nourished and knit together through its joints and ligaments, grows with a growth that is from God.
  • а не держачись Голови, від корого все тїло, суставами і повязями запоможене і звязане, росте зростом Божим.
  • If with Christ you died to the elemental spirits of the world, why, as if you were still alive in the world, do you submit to regulations —
  • Коли ж оце ви вмерли з Христом для первотин сьвіта, то чого мов би ще живі в сьвітї, про закон суперечитесь
  • “Do not handle, Do not taste, Do not touch”
  • (не займай, анї вкуси, анї доторкуй ся),
  • (referring to things that all perish as they are used) — according to human precepts and teachings?
  • що все на погибель через надужиток по заповідям і наукам людським?
  • These have indeed an appearance of wisdom in promoting self-made religion and asceticism and severity to the body, but they are of no value in stopping the indulgence of the flesh.
  • Воно має вид премудрости в самовольній службі і покорі і непощадї тїла, (а) не у шанобі до ситости тїла.

  • ← (Colossians 1) | (Colossians 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025