Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Куліша та Пулюя
Put On the New Self
If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
Коли ж оце воскресли ви з Христом, то гірнього шукайте, де Христос сидить по правицї в Бога.
Set your minds on things that are above, not on things that are on earth.
Про гірнє думайте, (а) не про земне.
For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
Умерли бо ви, і життє ваше поховане з Христом у Бозї.
Коли ж Христос, життє ваше, явить ся, тодї і ви з Ним явитесь у славі.
Оце ж умертвіть члени ваші, що на землї: блуд, нечистоту, страсть, похоть лиху, зажерливість, котра єсть ідолослуженнє,
In these you too once walked, when you were living in them.
між котрими і ви колись ходили, як жили між ними.
But now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and obscene talk from your mouth.
Тепер же покиньте й ви те все: гнїв, ярость, злобу, лайку, соромні слова од уст ваших.
Не кривіть словом один проти одного, скинувши з себе давнього чоловіка з дїлами його,
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge after the image of its creator.
і одягнувшись у нового, що обновляєть ся в розумі по образу Того, хто сотворив його,
де нема Грека, нї Жидовина, обрізання і необрізання, чужоземця і Скита, невільника й вільного, а все й у всьому Христос.
Put on then, as God’s chosen ones, holy and beloved, compassionate hearts, kindness, humility, meekness, and patience,
Одягнїть ся ж оце, яко вибрані Божі, сьвяті і любі, в милость милосердя, добрість, смирність, тихість і довготерпіннє,
bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.
терплячи один одного й прощаючи собі, коли хто на кого має жаль; яко ж і Христос простив вам, так і ви.
And above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony.
Над усїм же сим любов, котра єсть союз звершення,
And let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body. And be thankful.
і мир Божий нехай править в серцях ваших, до котрого вас і покликано в одному тїлї, та й будьте вдячні.
Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God.
Слово Христове нехай вселяєть ся в вас, багате на всяку премудрість, навчаючи і наставляючи самих себе псальмами та гимнами, та піснями духовними, у благодатї сьпіваючи в серцю вашому Господеві.
And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
І все, що нї робите словом або дїлом, усе в імя Господа Ісуса, дякуючи Богу й Отцеві через Него.
Rules for Christian Households
Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
Жінки, коріть ся своїм чоловікам, яко ж подобає в Господї.
Husbands, love your wives, and do not be harsh with them.
Чоловіки, любіть жінок і не бувайте гіркими до них.
Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
Дїти, слухайте родителїв у всьому, се бо угодно Господеві.
Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.
Батьки, не роздражнюйте дїтей ваших, щоб не внивали.
Слуги, слухайте у всьому панів по тїлу, не перед очима тільки служачи, яко чоловіковгодники, а в простотї серця, боячись Бога;
Whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
і все, що робите, від душі робіть, яко ж Господу, а не людям,
knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward. You are serving the Lord Christ.
знаючи, що від Бога приймете нагороду наслїддя; Господу бо Христу служите.