Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Colossians 3) | (1 Thessalonians 1) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Masters, treat your bondservantsa justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
  • Панове, оддавайте слугам правду і рівноту, знаючи, що й ви маєте Господа на небесах.
  • Further Instructions

    Continue steadfastly in prayer, being watchful in it with thanksgiving.
  • В молитві кріпіть ся, пильнуючи в нїй з подякою,
  • At the same time, pray also for us, that God may open to us a door for the word, to declare the mystery of Christ, on account of which I am in prison —
  • молячись разом і за нас, щоб Бог відчинив нам двері слова, проглаголати тайну Христову, за котру я і в кайданах,
  • that I may make it clear, which is how I ought to speak.
  • щоб явив я її, як подобає менї глаголати.
  • Walk in wisdom toward outsiders, making the best use of the time.
  • У премудростї ходїть перед тими, що осторонь, викупляючи час.
  • Let your speech always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how you ought to answer each person.
  • Слово ваше нехай буде завсїди ласкаве, приправлене сіллю, щоб знали ви, як кожному відказувати.
  • Final Greetings

    Tychicus will tell you all about my activities. He is a beloved brother and faithful minister and fellow servantb in the Lord.
  • Що дїєть ся зо мною, про все скаже вам Тихик, любий брат і вірний служитель і слуга-товариш у Господї,
  • I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts,
  • котрого післав я до вас на те, щоб довідавсь, що з вами дїєть ся, і утїшив серця ваші,
  • and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you of everything that has taken place here.
  • з Онисимом, вірним і любим братом нашим, котрий з між вас: все вони скажуть вам, що тут (дїєть ся).
  • Aristarchus my fellow prisoner greets you, and Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you have received instructions — if he comes to you, welcome him),
  • Витає вас Аристарх, товариш мій у неволї, та Марко, сестринець Варнави (про нього маєте наказ: як прийде до вас, прийміть його),
  • and Jesus who is called Justus. These are the only men of the circumcision among my fellow workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
  • та Ісус, на прізвище Юст, котрі з обрізання. Сї одні помічники мої в царство Боже, котрі були менї втїхою.
  • Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, greets you, always struggling on your behalf in his prayers, that you may stand mature and fully assured in all the will of God.
  • Витає вас Єпафрас, що з вас, слуга Христа; всякого часу подвизаєть ся за вас у молитвах, щоб ви стояли звершені і сповнені у всякій волї Божій.
  • For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
  • Сьвідкую бо за нього, що має велику ревність про вас і про Лаодичан і Єрополян.
  • Luke the beloved physician greets you, as does Demas.
  • Витає вас Лука, любий лїкарь, та Дамас.
  • Give my greetings to the brothersc at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
  • Витайте братів, що в Лаодикиї, і Нимфана, і домашню церкву його.
  • And when this letter has been read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and see that you also read the letter from Laodicea.
  • І як прочитаєть ся се посланнє між вами, постарайтесь, щоб і в Лаодикийській церкві прочитане було, а написане з Лаодикиї щоб і ви прочитали.
  • And say to Archippus, “See that you fulfill the ministry that you have received in the Lord.”
  • Та скажіть Архипові: Гледи служення, що прийняв єси в Господї, щоб довершив його.
  • I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my chains. Grace be with you.
  • Витаннє моєю рукою, Павловою. Згадуйте про мої кайдани. Благодать з усїма вами. Амінь.

  • ← (Colossians 3) | (1 Thessalonians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025