Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Colossians 4) | (1 Thessalonians 2) →

English Standard Version

Сучасний переклад

  • Greeting

    Paul, Silvanus, and Timothy,
    To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ:
    Grace to you and peace.
  • Вітання від Павла, Силуана й Тимофія церкві солунській, яка належить Богу Отцю і Господу Ісусу Христу. Благодать Божа вам і мир.
  • The Thessalonians’ Faith and Example

    We give thanks to God always for all of you, constantlya mentioning you in our prayers,
  • Ми завжди дякуємо Богові за вас усіх і згадуємо про вас у своїх молитвах.
  • remembering before our God and Father your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ.
  • Ми ніколи не забуваємо перед Богом, Отцем нашим, про труди ваші завдяки вірі, про працю вашу, що йде від любові вашої, і про терпіння ваше, що надихане надією на Господа нашого Ісуса Христа.
  • For we know, brothersb loved by God, that he has chosen you,
  • Ми знаємо, брати і сестри улюблені Богом, що Він обрав саме вас бути Його народом.
  • because our gospel came to you not only in word, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction. You know what kind of men we proved to be among you for your sake.
  • Бо наша Благовість дійшла до вас не лише словами, а з силою, з Духом Святим, з глибоким переконанням у її істинності. Ви знаєте, як ми жили, коли були з вами. І це було заради вас.
  • And you became imitators of us and of the Lord, for you received the word in much affliction, with the joy of the Holy Spirit,
  • І ви стали подібними до нас і Господа. Ви прийняли Послання серед багатьох мук із радістю, що йде від Святого Духа.
  • so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
  • Отож бо й стали ви взірцевим прикладом для всіх віруючих у Македонії та Ахаї.
  • For not only has the word of the Lord sounded forth from you in Macedonia and Achaia, but your faith in God has gone forth everywhere, so that we need not say anything.
  • Бо Слово Господнє йшло від вас, й було його чути поза межами Греції, і про віру вашу стало відомо повсюди. Тож нам не треба нічого казати.
  • For they themselves report concerning us the kind of reception we had among you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God,
  • Усюди люди самі говорять, про те, як прийняли ви нас, і про те, як відвернулися ви від бовванів, щоб служити живому та істинному Богові.
  • and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus who delivers us from the wrath to come.
  • І щоб очікувати пришестя Його Сина з Небес — Того, Кого Бог воскресив із мертвих, а саме Ісуса, Який спасе нас від прийдешнього гніву Божого.

  • ← (Colossians 4) | (1 Thessalonians 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025