Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.
For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night.
Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.
While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape.
Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.
But you are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief.
Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.
Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,
So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober.
поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night.
Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.
But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.12
For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.
who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him.
Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.
Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
Final Instructions and Benediction
We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церковью и наставляет вас в следовании Господу.
and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.
See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone.
Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.
give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.
Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.
He who calls you is faithful; he will surely do it.
Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.
I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers.
Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это послание всем братьям!