Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night.
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придёт, как тать ночью.
While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape.
Ибо, когда будут говорить: «мир и безопасность», тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
But you are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief.
Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
Ибо все вы — сыны света и сыны дня: мы — не сыны ночи, ни тьмы.
So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober.
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night.
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облёкшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him.
умершего за нас, чтобы мы — бодрствуем ли, или спим — жили вместе с Ним.
Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
Final Instructions and Benediction
We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone.
Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
За всё благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
He who calls you is faithful; he will surely do it.
Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.
I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers.
Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.