Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 17:13
-
English Standard Version
Now when the people of Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not utterly drive them out.
-
(en) King James Bible ·
Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute; but did not utterly drive them out. -
(en) New King James Version ·
And it happened, when the children of Israel grew strong, that they put the Canaanites to forced labor, but did not utterly drive them out. -
(en) New International Version ·
However, when the Israelites grew stronger, they subjected the Canaanites to forced labor but did not drive them out completely. -
(en) New American Standard Bible ·
It came about when the sons of Israel became strong, they put the Canaanites to forced labor, but they did not drive them out completely. -
(en) New Living Translation ·
Later, however, when the Israelites became strong enough, they forced the Canaanites to work as slaves. But they did not drive them out of the land. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass when the children of Israel were become strong, that they made the Canaanites tributary; but they did not utterly dispossess them. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда же сыны Израилевы пришли в силу, тогда Хананеев сделали они данниками, но изгнать не изгнали их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як же сини Ізраїля вбились у потугу, зробили ханаанян підданими, а зовсім повиганяти їх — не повиганяли. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же вбились сини Ізраїля в потугу, зробили вони Канааніїв своїми данниками, а зовсїм повиганяти їх не повиганяли. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося, коли Ізраїлеві сини стали сильні, то дали ханаанеянина на дани́ну, а вигнати — не вигнали його. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но когда израильтяне окрепли, они подчинили себе хананеев, хотя не изгнали их полностью. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, що коли стали сильними ізраїльські сини, то зробили ханаанців підвладними, та щоб вигубити, не вигубили їх. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда же народ Израиля стал сильным, то заставил хананеев работать на себя, но они не заставляли хананейский народ покинуть эту землю.