Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Joshua 17) | (Joshua 19) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Allotment of the Remaining Land

    Then the whole congregation of the people of Israel assembled at Shiloh and set up the tent of meeting there. The land lay subdued before them.
  • Весь израильский народ собрался в Силоме; поставили там скинию собрания, ибо та земля была покорена израильтянами, так как они разгромили в ней всех своих врагов.
  • There remained among the people of Israel seven tribes whose inheritance had not yet been apportioned.
  • Но к тому времени семь колен Израиля ещё не получили землю, которую обещал им Бог.
  • So Joshua said to the people of Israel, “How long will you put off going in to take possession of the land, which the Lord, the God of your fathers, has given you?
  • Тогда Иисус сказал народу Израиля: "Почему же вы так долго собираетесь взять свою землю? Господь, Бог отцов ваших, отдал эту землю вам.
  • Provide three men from each tribe, and I will send them out that they may set out and go up and down the land. They shall write a description of it with a view to their inheritances, and then come to me.
  • Каждому колену надо выбрать по три человека, которых я пошлю размежевать землю. Они нарисуют карту этой земли и вернутся ко мне.
  • They shall divide it into seven portions. Judah shall continue in his territory on the south, and the house of Joseph shall continue in their territory on the north.
  • Они разделят её на семь частей. Народ Иуды останется в своей земле на юге. Колено Иосифа пусть останется на своей земле на севере.
  • And you shall describe the land in seven divisions and bring the description here to me. And I will cast lots for you here before the Lord our God.
  • А вам надо начертить карту и разделить землю на семь частей. Принесите мне эту карту, и мы дадим Господу, Богу нашему, решить которому из колен какую дать землю.
  • The Levites have no portion among you, for the priesthood of the Lord is their heritage. And Gad and Reuben and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses the servant of the Lord gave them.”
  • Колено Левитов не получит доли земли. Их доля — служить священниками Господу. Гад, Рувим и половина колена Манассиина уже получили обещанную им землю. Она за Иорданом, на восточной стороне. Моисей, раб Господа, уже дал им ту землю".
  • So the men arose and went, and Joshua charged those who went to write the description of the land, saying, “Go up and down in the land and write a description and return to me. And I will cast lots for you here before the Lord in Shiloh.”
  • И люди, которые были избраны, пошли посмотреть на землю. Они намеревались начертить карты земли и принести их Иисусу, который сказал им перед уходом: "Идите, изучите землю и начертите карты, а потом возвращайтесь ко мне в Силом. Тогда я брошу жребий, и пусть Господь разделит эту землю для вас".
  • So the men went and passed up and down in the land and wrote in a book a description of it by towns in seven divisions. Then they came to Joshua to the camp at Shiloh,
  • Они пошли по этой земле, изучили её и начертили карты для Иисуса. Они описали каждый город и разделили землю на семь частей, а потом вернулись к Иисусу в Силом.
  • and Joshua cast lots for them in Shiloh before the Lord. And there Joshua apportioned the land to the people of Israel, to each his portion.
  • Иисус бросил в Силоме для них жребий перед Господом, разделил землю и дал каждому колену его часть земли.
  • The Inheritance for Benjamin

    The lot of the tribe of the people of Benjamin according to its clans came up, and the territory allotted to it fell between the people of Judah and the people of Joseph.
  • Колено Вениамина получило землю, которая была расположена между землями Иуды и Иосифа. Каждый род из колена Вениамина получил свою землю. Вот земля, которую выбрали для колена Вениамина:
  • On the north side their boundary began at the Jordan. Then the boundary goes up to the shoulder north of Jericho, then up through the hill country westward, and it ends at the wilderness of Beth-aven.
  • северная её граница начиналась у реки Иордан, шла вдоль северной стороны Иерихона, затем поворачивала на запад, поднималась в горную местность и доходила до восточной стороны Бефавена.
  • From there the boundary passes along southward in the direction of Luz, to the shoulder of Luz (that is, Bethel), then the boundary goes down to Ataroth-addar, on the mountain that lies south of Lower Beth-horon.
  • Граница шла на юг к Лузу (Вефилю), спускалась к горе Атаров-Адару, которая расположена на южной стороне Нижнего Беф-Орона.
  • Then the boundary goes in another direction, turning on the western side southward from the mountain that lies to the south, opposite Beth-horon, and it ends at Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), a city belonging to the people of Judah. This forms the western side.
  • С горы Беф-Орон граница поворачивала на юг и шла вдоль её западной стороны к Кириаф-Ваалу (называемому также Кириаф-Иарим), принадлежавшему колену Иуды. Это западная граница.
  • And the southern side begins at the outskirts of Kiriath-jearim. And the boundary goes from there to Ephron,a to the spring of the waters of Nephtoah.
  • Южная граница начиналась около Кириаф-Иарима и шла к реке Нефтоаха.
  • Then the boundary goes down to the border of the mountain that overlooks the Valley of the Son of Hinnom, which is at the north end of the Valley of Rephaim. And it then goes down the Valley of Hinnom, south of the shoulder of the Jebusites, and downward to En-rogel.
  • Затем граница спускалась вниз, к подножью горы около долины Еннома, на долине Рефаимов, к северу, и нисходила по долине Еннома к южной стороне города Иевуса, а потом шла к Ен-Рогелу.
  • Then it bends in a northerly direction going on to En-shemesh, and from there goes to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim. Then it goes down to the stone of Bohan the son of Reuben,
  • Там граница поворачивала на север, шла к Ен-Шемешу, а оттуда к Гелилофу, который расположен в горах, вблизи Прохода Адуммима. Граница спускалась к Большому Камню, который был назван камнем Богана, сына Рувима.
  • and passing on to the north of the shoulder of Beth-arabahb it goes down to the Arabah.
  • Граница шла к северной части Беф-Арабаха и спускалась в Арабах.
  • Then the boundary passes on to the north of the shoulder of Beth-hoglah. And the boundary ends at the northern bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan: this is the southern border.
  • Затем она шла к северной части Беф-Хоглы и оканчивалась у северного берега Мёртвого моря, там, где в море впадает река Иордан. Это южная граница.
  • The Jordan forms its boundary on the eastern side. This is the inheritance of the people of Benjamin, according to their clans, boundary by boundary all around.
  • Река Иордан служила восточной границей. Такова была земля, данная колену Вениамина, и таковы были её пределы со всех сторон.
  • Now the cities of the tribe of the people of Benjamin according to their clans were Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,
  • Каждый род получил свою землю. Вот города, принадлежащие им: Иерихон, Беф-Хогла, Емек-Кециц,
  • Beth-arabah, Zemaraim, Bethel,
  • Беф-Арава, Цемараим, Вефиль,
  • Avvim, Parah, Ophrah,
  • Аввим, Фара, Офра,
  • Chephar-ammoni, Ophni, Geba — twelve cities with their villages:
  • Кефар-Аммонай, Афни и Гева. Всего двенадцать городов и поля вокруг них.
  • Gibeon, Ramah, Beeroth,
  • Колено Вениамина получило также Гаваон, Рама, Бероф,
  • Mizpeh, Chephirah, Mozah,
  • Мицфе, Кефира, Моца,
  • Rekem, Irpeel, Taralah,
  • Рекем, Ирфеил, Фарада,
  • Zela, Haeleph, Jebusc (that is, Jerusalem), Gibeahd and Kiriath-jearime — fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the people of Benjamin according to its clans.
  • Цела, Елеф, город Иевус (Иерусалим), Гивеаф и Кириаф. Всего четырнадцать городов и поля вокруг них. Колено Вениамина получило все эти земли.

  • ← (Joshua 17) | (Joshua 19) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025