Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
The Inheritance for Simeon
The second lot came out for Simeon, for the tribe of the people of Simeon, according to their clans, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the people of Judah.
The second lot came out for Simeon, for the tribe of the people of Simeon, according to their clans, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the people of Judah.
Второй жребий выпал кланам рода Симеона. Их надел находился среди земель Иуды.
And they had for their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah,
В него входили:
Вирсавия (или Шева),49 Молада,
Вирсавия (или Шева),49 Молада,
Beth-lebaoth, and Sharuhen — thirteen cities with their villages;
Бет-Леваоф и Шарухен — тринадцать городов с окрестными поселениями;
Ain, Rimmon, Ether, and Ashan — four cities with their villages,
Аин, Риммон, Ефер и Ашан — четыре города с окрестными поселениями,
together with all the villages around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negeb. This was the inheritance of the tribe of the people of Simeon according to their clans.
и также все другие поселения вокруг этих городов до самого Баалаф-Беэра (Рама, что в Негеве).
Таким был удел рода симеонитов по их кланам.
Таким был удел рода симеонитов по их кланам.
The inheritance of the people of Simeon formed part of the territory of the people of Judah. Because the portion of the people of Judah was too large for them, the people of Simeon obtained an inheritance in the midst of their inheritance.
Удел симеонитов был взят из доли Иуды, потому что земля Иуды была для него слишком велика. Так симеониты получили свой удел в землях Иуды.
The Inheritance for Zebulun
The third lot came up for the people of Zebulun, according to their clans. And the territory of their inheritance reached as far as Sarid.
The third lot came up for the people of Zebulun, according to their clans. And the territory of their inheritance reached as far as Sarid.
Третий жребий выпал роду Завулона по их кланам:
Граница их удела простиралась до Сарида.
Граница их удела простиралась до Сарида.
Then their boundary goes up westward and on to Mareal and touches Dabbesheth, then the brook that is east of Jokneam.
На запад она шла до Маралы, примыкала к Дабешету и тянулась до потока, который рядом с Иокнеамом.
From Sarid it goes in the other direction eastward toward the sunrise to the boundary of Chisloth-tabor. From there it goes to Daberath, then up to Japhia.
От Сарида она поворачивала на восток, к восходу солнца, к землям Кислоф-Фавора, тянулась до Даврафа и поднималась к Иафие.
From there it passes along on the east toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and going on to Rimmon it bends toward Neah,
Затем она шла на восток к Гат-Хеферу и Ит-Кацину, тянулась к Риммону и поворачивала к Нее.
then on the north the boundary turns about to Hannathon, and it ends at the Valley of Iphtahel;
Там граница сворачивала на север к Ханнафону и заканчивалась в долине Ифтах-Эл.
and Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem — twelve cities with their villages.
В удел входили Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем — двенадцать городов с окрестными поселениями.
This is the inheritance of the people of Zebulun, according to their clans — these cities with their villages.
Эти города с окрестными поселениями были уделом рода Завулона по их кланам.
The Inheritance for Issachar
The fourth lot came out for Issachar, for the people of Issachar, according to their clans.
The fourth lot came out for Issachar, for the people of Issachar, according to their clans.
Четвертый жребий выпал роду Иссахара по их кланам.
Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
В их земли входили:
Изреель, Кесуллоф, Шунем,
Изреель, Кесуллоф, Шунем,
The boundary also touches Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and its boundary ends at the Jordan — sixteen cities with their villages.
Граница примыкала к Фавору, Шагациме и Бет-Шемешу и заканчивалась у Иордана — шестнадцать городов с окрестными поселениями.
This is the inheritance of the tribe of the people of Issachar, according to their clans — the cities with their villages.
Эти города с окрестными поселениями были уделом рода Иссахара по их кланам.
The Inheritance for Asher
The fifth lot came out for the tribe of the people of Asher according to their clans.
The fifth lot came out for the tribe of the people of Asher according to their clans.
Пятый жребий выпал роду Асира по их кланам.
Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
В их земли входили:
Хелкаф, Хали, Ветен, Ахсаф,
Хелкаф, Хали, Ветен, Ахсаф,
Allammelech, Amad, and Mishal. On the west it touches Carmel and Shihor-libnath,
Аламелех, Амад и Мишал. На западе граница примыкала к Кармилу и Шихор-Ливнафу.
then it turns eastward, it goes to Beth-dagon, and touches Zebulun and the Valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel. Then it continues in the north to Cabul,
Затем она поворачивала на восток к Бет-Дагону, примыкала к Завулону и долине Ифтах-Эл и шла на север к Бет-Емеку и Неиелу, проходя слева от Кавула.
Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, as far as Sidon the Great.
Она шла к Еврону,50 Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.
Затем граница поворачивала назад к Раме и шла к укрепленному городу Тиру, сворачивала к Хосе и оканчивалась у моря, около Ахзива;
Ummah, Aphek and Rehob — twenty-two cities with their villages.
Умма, Афек и Рехов — двадцать два города с окрестными поселениями.
This is the inheritance of the tribe of the people of Asher according to their clans — these cities with their villages.
Эти города с окрестными поселениями были уделом рода Асира по их кланам.
The Inheritance for Naphtali
The sixth lot came out for the people of Naphtali, for the people of Naphtali, according to their clans.
The sixth lot came out for the people of Naphtali, for the people of Naphtali, according to their clans.
Шестой жребий выпал роду Неффалима по их кланам:
And their boundary ran from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum, and it ended at the Jordan.
Их граница шла от Хелефа и дуба в Цаананниме, пересекала Адами-Некев и Иавнеил до Лаккума и оканчивалась у Иордана.
Then the boundary turns westward to Aznoth-tabor and goes from there to Hukkok, touching Zebulun at the south and Asher on the west and Judah on the east at the Jordan.
Граница поворачивала на запад к Азноф-Фавору и шла оттуда к Хукоку, примыкая на юге к Завулону, к Асиру на западе и к Иордану51 на востоке.
The fortified cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
Укрепленными городами были Циддим, Цер, Хамат, Раккаф, Киннерет,
Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh — nineteen cities with their villages.
Иреон, Мигдал-Эл, Хорем, Бет-Анаф и Бет-Шемеш — девятнадцать городов с окрестными поселениями.
This is the inheritance of the tribe of the people of Naphtali according to their clans — the cities with their villages.
Эти города с окрестными поселениями были уделом рода Неффалима по их кланам.
The Inheritance for Dan
The seventh lot came out for the tribe of the people of Dan, according to their clans.
The seventh lot came out for the tribe of the people of Dan, according to their clans.
Седьмой жребий выпал роду Дана по их кланам.
And the territory of its inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
В земли их удела входили:
Цора, Эштаол, Ир-Шемеш,
Цора, Эштаол, Ир-Шемеш,
and Me-jarkon and Rakkon with the territory over against Joppa.
Ме-Иаркон и Ракон с областью, что напротив Яффы.
Когда данитяне потеряли свою землю,52
Когда данитяне потеряли свою землю,52
When the territory of the people of Dan was lost to them, the people of Dan went up and fought against Leshem, and after capturing it and striking it with the sword they took possession of it and settled in it, calling Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.
они пошли и напали на Лешем.53 Взяв город и предав его мечу, они заняли его. Они поселились в Лешеме и назвали его Дан в честь своего предка.
This is the inheritance of the tribe of the people of Dan, according to their clans — these cities with their villages.
Эти города с окрестными поселениями были уделом рода Дана по их кланам.
The Inheritance for Joshua
When they had finished distributing the several territories of the land as inheritances, the people of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
When they had finished distributing the several territories of the land as inheritances, the people of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
Закончив делить землю на уделы, израильтяне дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину,
By command of the Lord they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. And he rebuilt the city and settled in it.
как повелел Господь. Они дали ему город, который он просил — Тимнат-Серах в нагорьях Ефрема. Он отстроил город и поселился в нем.
These are the inheritances that Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the people of Israel distributed by lot at Shiloh before the Lord, at the entrance of the tent of meeting. So they finished dividing the land.
Таковы земли, которые священник Элеазар, Иисус, сын Навин, и главы семейств из родов Израиля раздали по жребию в Шило перед Господом, у входа в шатер собрания. И на этом они закончили делить землю.