Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Joshua 18) | (Joshua 20) →

English Standard Version

Синодальный перевод

  • The Inheritance for Simeon

    The second lot came out for Simeon, for the tribe of the people of Simeon, according to their clans, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the people of Judah.
  • Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
  • And they had for their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah,
  • В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
  • Hazar-shual, Balah, Ezem,
  • Хацар-Шуал, Вала и Ацем,
  • Eltolad, Bethul, Hormah,
  • Елтолад, Вефул и Хорма,
  • Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
  • Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
  • Beth-lebaoth, and Sharuhen — thirteen cities with their villages;
  • Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их сёлами.
  • Ain, Rimmon, Ether, and Ashan — four cities with their villages,
  • Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с сёлами их,
  • together with all the villages around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negeb. This was the inheritance of the tribe of the people of Simeon according to their clans.
  • и все сёла, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
  • The inheritance of the people of Simeon formed part of the territory of the people of Judah. Because the portion of the people of Judah was too large for them, the people of Simeon obtained an inheritance in the midst of their inheritance.
  • От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
  • The Inheritance for Zebulun

    The third lot came up for the people of Zebulun, according to their clans. And the territory of their inheritance reached as far as Sarid.
  • Третий жребий выпал сынам Завулоновым, по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
  • Then their boundary goes up westward and on to Mareal and touches Dabbesheth, then the brook that is east of Jokneam.
  • предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
  • From Sarid it goes in the other direction eastward toward the sunrise to the boundary of Chisloth-tabor. From there it goes to Daberath, then up to Japhia.
  • от Сарида идёт назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идёт к Даврафу и восходит к Иафие;
  • From there it passes along on the east toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and going on to Rimmon it bends toward Neah,
  • отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идёт к Риммону, Мифоару и Неё;
  • then on the north the boundary turns about to Hannathon, and it ends at the Valley of Iphtahel;
  • и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
  • and Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem — twelve cities with their villages.
  • далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их сёлами.
  • This is the inheritance of the people of Zebulun, according to their clans — these cities with their villages.
  • Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и сёла их.
  • The Inheritance for Issachar

    The fourth lot came out for Issachar, for the people of Issachar, according to their clans.
  • Четвёртый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
  • Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
  • пределом их были: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
  • Hapharaim, Shion, Anaharath,
  • Хафараим, Шион и Анахараф,
  • Rabbith, Kishion, Ebez,
  • Раввиф, Кишион и Авец,
  • Remeth, En-gannim, En-haddah, Beth-pazzez.
  • Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
  • The boundary also touches Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and its boundary ends at the Jordan — sixteen cities with their villages.
  • и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с сёлами их.
  • This is the inheritance of the tribe of the people of Issachar, according to their clans — the cities with their villages.
  • Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и сёла их.
  • The Inheritance for Asher

    The fifth lot came out for the tribe of the people of Asher according to their clans.
  • Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
  • Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
  • пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
  • Allammelech, Amad, and Mishal. On the west it touches Carmel and Shihor-libnath,
  • Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
  • then it turns eastward, it goes to Beth-dagon, and touches Zebulun and the Valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel. Then it continues in the north to Cabul,
  • потом идёт назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, в Беф-Емек и Неиел, и идёт у Кавула, с левой стороны;
  • Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, as far as Sidon the Great.
  • далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
  • Then the boundary turns to Ramah, reaching to the fortified city of Tyre. Then the boundary turns to Hosah, and it ends at the sea; Mahalab,a Achzib,
  • потом предел возвращается к Раме до укреплённого города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
  • Ummah, Aphek and Rehob — twenty-two cities with their villages.
  • далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с сёлами их.
  • This is the inheritance of the tribe of the people of Asher according to their clans — these cities with their villages.
  • Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и сёла их.
  • The Inheritance for Naphtali

    The sixth lot came out for the people of Naphtali, for the people of Naphtali, according to their clans.
  • Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
  • And their boundary ran from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum, and it ended at the Jordan.
  • предел их шёл от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
  • Then the boundary turns westward to Aznoth-tabor and goes from there to Hukkok, touching Zebulun at the south and Asher on the west and Judah on the east at the Jordan.
  • отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идёт оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
  • The fortified cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
  • Города укреплённые: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
  • Adamah, Ramah, Hazor,
  • Адама, Рама и Асор,
  • Kedesh, Edrei, En-hazor,
  • Кедес, Едрея и Ен-Гацор,
  • Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh — nineteen cities with their villages.
  • Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их сёлами.
  • This is the inheritance of the tribe of the people of Naphtali according to their clans — the cities with their villages.
  • Вот удел колена сынов Неффалимовых, по племенам их; вот города и сёла их.
  • The Inheritance for Dan

    The seventh lot came out for the tribe of the people of Dan, according to their clans.
  • Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
  • And the territory of its inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
  • пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
  • Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
  • Шаалаввин, Аиалон и Ифла,
  • Elon, Timnah, Ekron,
  • Елон, Фимнафа и Екрон,
  • Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
  • Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,
  • Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
  • Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
  • and Me-jarkon and Rakkon with the territory over against Joppa.
  • Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
  • When the territory of the people of Dan was lost to them, the people of Dan went up and fought against Leshem, and after capturing it and striking it with the sword they took possession of it and settled in it, calling Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.
  • И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нём, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего.
  • This is the inheritance of the tribe of the people of Dan, according to their clans — these cities with their villages.
  • Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и сёла их.
  • The Inheritance for Joshua

    When they had finished distributing the several territories of the land as inheritances, the people of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
  • Когда окончили разделение земли, по пределам её, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
  • By command of the Lord they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. And he rebuilt the city and settled in it.
  • по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нём.
  • These are the inheritances that Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the people of Israel distributed by lot at Shiloh before the Lord, at the entrance of the tent of meeting. So they finished dividing the land.
  • Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицом Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.

  • ← (Joshua 18) | (Joshua 20) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025