Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 23:1
-
English Standard Version
Joshua’s Charge to Israel’s Leaders
A long time afterward, when the Lord had given rest to Israel from all their surrounding enemies, and Joshua was old and well advanced in years,
-
(en) King James Bible ·
Joshua's Charge to Leaders
And it came to pass a long time after that the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about, that Joshua waxed old and stricken in age. -
(en) New King James Version ·
Joshua’s Farewell Address
Now it came to pass, a long time after the Lord had given rest to Israel from all their enemies round about, that Joshua was old, advanced in age. -
(en) New International Version ·
Joshua’s Farewell to the Leaders
After a long time had passed and the Lord had given Israel rest from all their enemies around them, Joshua, by then a very old man, -
(en) New American Standard Bible ·
Joshua’s Farewell Address
Now it came about after many days, when the LORD had given rest to Israel from all their enemies on every side, and Joshua was old, advanced in years, -
(en) New Living Translation ·
Joshua’s Final Words to Israel
The years passed, and the LORD had given the people of Israel rest from all their enemies. Joshua, who was now very old, -
(en) Darby Bible Translation ·
Joshua's Charge to Leaders
And it came to pass a long time after that Jehovah had given rest to Israel from all their enemies round about, and Joshua had become old, advanced in age, -
(ru) Синодальный перевод ·
Спустя много времени после того, как Господь успокоил Израиля от всех врагов его со всех сторон, Иисус состарился, вошёл в преклонные лета. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І минуло багато часу; Господь дав Ізраїлеві навкруги спокій від усіх ворогів його, та й Ісус постарів і був уже ветхий деньми. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
По втецї довгого часу після того, як дарував Господь Ізрайлитянам навкруги впокій перед усїма їх ворогами, і став Йозуа вже старим, убивсь у лїта, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося по багатьох днях по то́му, як Господь дав мир Ізраїлеві від усіх їхніх ворогів навко́ло, а Ісус поста́рів, увійшов у літа́, -
(ru) Новый русский перевод ·
Спустя много времени после того, как Господь дал Израилю покой от всех окружающих его врагов, Иисус, уже состарившийся и достигший преклонного возраста, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, що через багато днів після того, як Господь дав Ізраїлеві спокій від усіх їхніх навколишніх ворогів, Ісус став дуже старим, досягнув похилого віку. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь даровал Израилю мир и безопасность от врагов, которые жили вокруг них. Прошло много лет. Иисус состарился.