Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Thessalonians 3:2
-
English Standard Version
and that we may be delivered from wicked and evil men. For not all have faith.
-
(en) King James Bible ·
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith. -
(en) New King James Version ·
and that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for not all have faith. -
(en) New International Version ·
And pray that we may be delivered from wicked and evil people, for not everyone has faith. -
(en) New American Standard Bible ·
and that we will be rescued from perverse and evil men; for not all have faith. -
(en) New Living Translation ·
Pray, too, that we will be rescued from wicked and evil people, for not everyone is a believer. -
(en) Darby Bible Translation ·
and that we may be delivered from bad and evil men, for faith [is] not [the portion] of all. -
(ru) Синодальный перевод ·
и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і щоб ми визволилися від безпутніх та поганих людей, бо не в усіх — віра! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і щоб нам визволитись од безпутних і лукавих людей; бо не у всїх віра. -
(ua) Сучасний переклад ·
Моліться, щоб ми врятувалися від розбещених і злих людей, бо не всі мають віру в Господа. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і щоб ми ви́зволилися від злих та лукавих людей, бо віра — не в усіх. -
(ru) Новый русский перевод ·
Молитесь о том , чтобы мы были избавлены от негодных и злых людей: ведь не у всех есть вера. -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоб і ми визволилися від невідповідних та злих людей, бо віра — не в усіх. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
молитесь также, чтобы мы были избавлены от развратных и злых людей, ибо не все веруют.