Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Timothy 1) | (1 Timothy 3) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Pray for All People

    First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
  • Тим я молю перш усього творити благання, молитви, дякування за всїх людей,
  • for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way.
  • за царів і за всїх, що мають власть, щоб тихим і спокійним життєм нам жити у всякому благочестї і чистотї.
  • This is good, and it is pleasing in the sight of God our Savior,
  • Се бо добре і приятно перед Спасителем нашим Богом,
  • who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • котрий хоче, щоб усї люде спасли ся і до розуміння правди прийшли.
  • For there is one God, and there is one mediator between God and men, the mana Christ Jesus,
  • Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,
  • who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
  • що дав себе на викуп за всїх: сьвідкуваннє временами своїми.
  • For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
  • На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
  • I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;
  • Оце ж хочу, щоб молились чоловіки на всякому місцї, здіймаючи вгору преподобні руки, без гнїва і змагання.
  • likewise also that women should adorn themselves in respectable apparel, with modesty and self-control, not with braided hair and gold or pearls or costly attire,
  • Так само й жінки, чисто вбираючись, із соромом та з чистотою, щоб украшували себе, не заплїтаннєм, не золотом або перлами, або шатами предорогими,
  • but with what is proper for women who profess godliness — with good works.
  • а (як подобає жінкам, що пристали на благочестє) дїлами добрими.
  • Let a woman learn quietly with all submissiveness.
  • Жінка мовчки нехай вчить ся усякої покори.
  • I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.
  • Жінцї ж учити не велю, анї орудувати чоловіком, а бути в мовчанню.
  • For Adam was formed first, then Eve;
  • Адама бо перше створено, опісля ж Еву;
  • and Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
  • і Адама не зведено; жінка ж, як зведено її, була в переступі.
  • Yet she will be saved through childbearing — if they continue in faith and love and holiness, with self-control.
  • Спасеть ся ж ради родження дїтей, коли пробувати ме в вірі та любові і в сьвятостї з чистотою.

  • ← (1 Timothy 1) | (1 Timothy 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025