Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Timothy 1) | (1 Timothy 3) →

English Standard Version

Переклад Огієнка

  • Pray for All People

    First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
  • Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
  • for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way.
  • за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
  • This is good, and it is pleasing in the sight of God our Savior,
  • Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
  • who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
  • For there is one God, and there is one mediator between God and men, the mana Christ Jesus,
  • Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
  • who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
  • що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
  • For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
  • на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
  • I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;
  • Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
  • likewise also that women should adorn themselves in respectable apparel, with modesty and self-control, not with braided hair and gold or pearls or costly attire,
  • Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
  • but with what is proper for women who profess godliness — with good works.
  • але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
  • Let a woman learn quietly with all submissiveness.
  • Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
  • I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.
  • А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
  • For Adam was formed first, then Eve;
  • Ада́м бо був створений перше, а Єва потому.
  • and Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
  • І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.
  • Yet she will be saved through childbearing — if they continue in faith and love and holiness, with self-control.
  • Та спасеться вона діторо́дженням, якщо пробува́тиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.

  • ← (1 Timothy 1) | (1 Timothy 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025