Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Timothy 1) | (2 Timothy 3) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • A Good Soldier of Christ Jesus

    You then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus,
  • Ти ж, мій сину, зміцнюйся у благодаті, що в Христі Ісусі.
  • and what you have heard from me in the presence of many witnesses entrust to faithful men,a who will be able to teach others also.
  • А що ти чув від мене при багатьох свідках, те передай вірним людям, які будуть здібні інших теж навчити.
  • Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.
  • Отож, перенось труди й ти, як добрий воїн Христа Ісуса.
  • No soldier gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him.
  • Ніхто, бувши воїном, не втручається у справи життя цього, якщо хоче догодити тому, хто його найняв на службу.
  • An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
  • І коли хтось бореться, то не отримує вінка, якщо не бореться законно.
  • It is the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops.
  • Рільникові, що працює, належиться першому користатися з плодів.
  • Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
  • Збагни, що я говорю, а Господь дасть тобі розуміння у всьому.
  • Remember Jesus Christ, risen from the dead, the offspring of David, as preached in my gospel,
  • Пам'ятай про Ісуса Христа, що воскрес із мертвих, з роду Давида, згідно з моєю Євангелією,
  • for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound!
  • за яку я страждаю аж до кайданів, немов злочинець. Та слова Божого зв'язати не можливо.
  • Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus with eternal glory.
  • Тому я все терплю ради вибраних, щоб і вони осягли спасіння, що в Христі Ісусі, з вічною славою.
  • The saying is trustworthy, for:
    If we have died with him, we will also live with him;
  • Вірне слово: Коли ми з ним померли, то разом з ним будемо й жити.
  • if we endure, we will also reign with him;
    if we deny him, he also will deny us;
  • Коли страждаємо, то з ним будемо й царювати. Коли його зрікаємося, то й він зречеться нас.
  • if we are faithless, he remains faithful —
    for he cannot deny himself.
  • Коли не віруємо, він зостається вірним, бо сам себе зректися не може.
  • A Worker Approved by God

    Remind them of these things, and charge them before Godb not to quarrel about words, which does no good, but only ruins the hearers.
  • Про це нагадуй, заклинаючи перед Богом, щоб не сперечалися словами, — річ, ні на що непотрібна, хібащо слухачам на руїну!
  • Do your best to present yourself to God as one approved,c a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth.
  • Старайся виявити себе перед Богом випробуваним робітником, який не має чого червоніти, який добре настановлює словом правди.
  • But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,
  • А порожніх та нечестивих суперечок уникай, бо вони все більше провадять до безбожности,
  • and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
  • і слово їхнє, немов пістряк, буде ширитися далі. До них належить Гіменей і Філіт,
  • who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some.
  • які відхилилися від правди, говоривши, мовляв, воскресіння вже було, і тим руйнують віру в деяких.
  • But God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”
  • Однак, стоїть міцна Божа основа, що має ось яку печатку: «Господь знає своїх», і — «Нехай відступить від неправди кожен, хто Господнє ім'я визнає».
  • Now in a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, some for honorable use, some for dishonorable.
  • А у великім домі є не тільки золотий та срібний посуд, але й дерев'яний та глиняний; інший на честь, а інший на нечестя.
  • Therefore, if anyone cleanses himself from what is dishonorable,d he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master of the house, ready for every good work.
  • Отже, як хтось очиститься від цього, буде посудом на честь, освяченим, корисним для господаря, готовим на всяке добре діло.
  • So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
  • Утікай від пристрастей юнацьких; шукай справедливости, віри, любови, мира — разом з тими, що прикликають Господа чистим серцем.
  • Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels.
  • А від дурних та безглуздих питань ухиляйся: сам бо знаєш, що вони породжують сварки.
  • And the Lord’s servante must not be quarrelsome but kind to everyone, able to teach, patiently enduring evil,
  • Слузі ж Господньому слід бути не сварливим, а до всіх привітним, здібним навчати, терпеливим,
  • correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth,
  • лагідно картаючим тих, що спротивляються; може Бог дасть їм колись покаяння, щоб вони спізнали правду
  • and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.
  • і виплуталися з тенет диявола, який схопив їх у полон — виконувати його волю.

  • ← (2 Timothy 1) | (2 Timothy 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025