Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Огієнка
Preach the Word
I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:
I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:
Отже, я свідкую тобі перед Богом і Христом Ісусом, що Він має судити живих і мертвих за Свого прихо́ду та за Свого Царства.
preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.
Проповідуй Слово, допоминайся вча́сно-невча́сно, докоряй, забороняй, переконуй з терпеливістю та з наукою.
Настане бо час, коли здорової науки не будуть триматись, але за своїми пожадливостями виберуть собі вчителі́в, щоб вони їхні ву́ха вле́щували.
and will turn away from listening to the truth and wander off into myths.
Вони слух свій від правди відвернуть та до байо́к нахи́ляться.
As for you, always be sober-minded, endure suffering, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
Але ти будь пи́льний у всьому, терпи лихо, виконуй працю благові́сника, сповня́й свою службу.
For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
Бо я вже за жертву стаю, і час відхо́ду мого вже настав.
I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
Я змагався добрим зма́гом, свій біг закінчи́в, віру зберіг.
Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that day, and not only to me but also to all who have loved his appearing.
Наостанку мені призначається вінок праведности, якого мені того дня дасть Господь, Суддя праведний; і не тільки мені, але й усім, хто при́хід Його полюбив.
Бо Дима́с мене кинув, цей вік полюбивши, і пішов до Солу́ня, Кри́скент до Гала́тії, Тит до Далма́тії.
Luke alone is with me. Get Mark and bring him with you, for he is very useful to me for ministry.
Зо мною сам тільки Лука́. Візьми Ма́рка, і приведи з собою, бо мені він потрібний для служби.
When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments.
Як будеш іти, то плаща́ принеси́, що його я в Троа́ді зоставив у Ка́рпа, і книжки́, особливо пергамено́ві.
Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.
Котля́р Олександер нако́їв був лиха чимало мені... Нехай Госпо́дь йому віддасть за його вчинками!
Beware of him yourself, for he strongly opposed our message.
Стережись його й ти, бо він мі́цно противився нашим словам!
At my first defense no one came to stand by me, but all deserted me. May it not be charged against them!
При першій моїй обороні жоден не був при мені, але всі поки́нули мене... Хай Госпо́дь їм того не полічить!
But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. So I was rescued from the lion’s mouth.
Але Госпо́дь став при мені та й мене підкріпи́в, щоб проповідь виконалась через мене, та щоб усі погани почули її. І я ви́зволився з пащі ле́в'ячої.
The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.
А від усякого вчинку лихого Господь мене ви́зволить та збереже для Свого Небесного Царства. Йому слава на віки вічні, амі́нь!
Final Greetings
Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Поздоров Приски́ллу й Аки́лу та дім Ониси́фора.
Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus, who was ill, at Miletus.
Ера́ст позоставси в Кори́нті, а Трохи́ма лишив я слабо́го в Міле́ті.
Попильну́й прийти до зими́. Вітає тебе Евву́л, і Пуд, і Лин, і Кла́вдія, і вся бра́ття.