Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
Older men are to be sober-minded, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in steadfastness.
чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
Older women likewise are to be reverent in behavior, not slanderers or slaves to much wine. They are to teach what is good,
чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
and so train the young women to love their husbands and children,
чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
to be self-controlled, pure, working at home, kind, and submissive to their own husbands, that the word of God may not be reviled.
быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
Likewise, urge the younger men to be self-controlled.
Юношей также увещевай быть целомудренными.
Show yourself in all respects to be a model of good works, and in your teaching show integrity, dignity,
Во всём показывай в себе образец добрых дел, в учительстве — чистоту, степенность, неповреждённость,
and sound speech that cannot be condemned, so that an opponent may be put to shame, having nothing evil to say about us.
слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлён, не имея ничего сказать о нас худого.
Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всём, не прекословить,
not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всём были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people,
Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
training us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,
waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works.
Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.